「待ってください」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「待ってください」は英語で何と言えばよい?

突然ですが、みなさん「待ってください」と言いたいとき、英語でどう表現するか知っていますか?日常会話でもビジネスシーンでも使える便利なフレーズを知っておくと役立ちますよね。

左の画像

この記事では「待ってください」の英語訳をいくつか紹介し、それぞれの使い方を解説します。ぜひ参考にしてください!

「待ってください」の英語訳①Please wait

「待ってください」を英語で表現する最もシンプルな方法は「Please wait」です。これは丁寧に相手に待つようにお願いする際に使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
①Please wait for a moment.(少しの間お待ちください。)
②Please wait while I check.(確認する間お待ちください。)
③Please wait in line.(列に並んでお待ちください。)

「待ってください」の英語訳②Hold on

「Hold on」も「待ってください」として使われます。カジュアルな場面でよく使われ、電話での会話などで特に便利です。
例文をいくつか見てみましょう。
①Hold on a second.(ちょっと待ってください。)
②Can you hold on while I get the manager?(マネージャーを呼んでくる間待ってもらえますか?)
③Hold on, I need to grab my keys.(ちょっと待って、鍵を取らないと。)

「待ってください」の英語訳③Just a moment

「Just a moment」は「少々お待ちください」という意味で、丁寧に相手に待ってもらうときに使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
①Just a moment, please.(少々お待ちください。)
②I’ll be with you in just a moment.(すぐに参りますので少々お待ちください。)
③Just a moment while I finish this.(これを終わらせるので少しお待ちください。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Please wait:丁寧でフォーマルな場面で使われる。例:Please wait for a moment.
Hold on:カジュアルな場面や電話での会話で使われる。例:Hold on a second.
Just a moment:丁寧で、少しの間待ってほしいときに使われる。例:Just a moment, please.


「待ってください」を使う際によく用いられる表現

表現① bear with me

「Bear with me」は「少しの間我慢して待ってください」という意味の表現です。
例文:Bear with me while I find the information.(情報を見つけるまで少しお待ちください。)

表現② hang on

「Hang on」も「待ってください」として使われ、特にカジュアルな会話でよく使われます。
例文:Hang on, I’ll be right back.(ちょっと待って、すぐ戻ります。)

「待ってください」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
moment 瞬間
second
line

まとめ

「待ってください」を英語で表現する方法はいくつかありますが、使う場面や相手によって適切なフレーズを選ぶことが大切です。フォーマルな場面では「Please wait」や「Just a moment」が適していますが、カジュアルな場面では「Hold on」や「Hang on」が便利です。これらの表現を使い分けて、スムーズなコミュニケーションを心がけましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話