「考え直す」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「考え直す」ことってありますよね?何かを決めた後に、もう一度考え直すことはよくあることです。「考え直す」を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?
「考え直す」の英語訳①reconsider
「考え直す」の英語訳としてよく使われるのが「reconsider」です。このreconsiderには「再び考える」というニュアンスがあります。主に決定や意見をもう一度考え直すときに使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I need to reconsider my career options.(私は自分のキャリアの選択肢を考え直す必要があります。)
② She asked him to reconsider his decision.(彼女は彼に決定を考え直すように頼みました。)
③ We should reconsider our travel plans.(私たちは旅行計画を考え直すべきです。)
「考え直す」の英語訳②rethink
「rethink」も「考え直す」として使うことができます。ただし、reconsiderが特定の決定や意見を再評価するニュアンスであるのに対して、rethinkはより広範な視点で物事を再考するという意味合いがあります。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We need to rethink our marketing strategy.(私たちはマーケティング戦略を考え直す必要があります。)
② He decided to rethink his approach to the problem.(彼は問題へのアプローチを考え直すことに決めました。)
③ The company is rethinking its policies.(その会社は方針を考え直しています。)
「考え直す」の英語訳③review
「review」もまた「考え直す」として使われることがあります。reviewは特に何かを詳細に見直すというニュアンスを持ち、計画や資料を再評価する際に使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Let’s review the report before the meeting.(会議の前に報告書を見直しましょう。)
② She reviewed her notes from the lecture.(彼女は講義のノートを見直しました。)
③ We will review the budget next week.(来週、予算を見直します。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
reconsider:特定の決定や意見を再評価する際に使用。例:I need to reconsider my career options.(私は自分のキャリアの選択肢を考え直す必要があります。)
rethink:より広範な視点で物事を再考する際に使用。例:We need to rethink our marketing strategy.(私たちはマーケティング戦略を考え直す必要があります。)
review:詳細に見直す際に使用。例:Let’s review the report before the meeting.(会議の前に報告書を見直しましょう。)
「考え直す」を使う際によく用いられる表現
表現① change one’s mind
change one’s mindは意見や決定を変えるという意味の表現です。
例文:She changed her mind about the trip.(彼女は旅行について考えを変えました。)
表現② have second thoughts
have second thoughtsは最初の決定について再考するという意味の表現です。
例文:I’m having second thoughts about moving to a new city.(新しい都市に引っ越すことについて考え直しています。)
「考え直す」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
decision | 決定 |
strategy | 戦略 |
approach | アプローチ |
plan | 計画 |
option | 選択肢 |
まとめ
「考え直す」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「reconsider」、「rethink」、「review」などを使い分けることが重要です。それぞれの単語が持つ微妙な違いを理解して、適切な場面で使えるようにしましょう。これで、英語での「考え直す」の表現もバッチリですね!