海外ホテルでルームサービスを頼む英会話フレーズ

bride-301816_640

ホテルに宿泊した際にはルームサービスがいろいろな場面で役立ちます。フロントに電話で要望を伝えれば、食事の手配や備品の補充、朝の目覚ましコールまで(※モーニングコールは和製英語あらゆる事柄を頼めます。

特に朝夕の食事は、プライベートな空間で、ラフな格好で、人目を気にせず、景色を眺めるなどしながら、ゆっくりと食事できるぜいたくなサービスです。海外旅行の旅疲れで食事に出る元気も残ってないような場合には特に重宝します。

続きを読む

アメリカ英語では「take」、イギリス英語では「have」を使う表現

man-542322_640

havetake は、それ自体に意味上の重要性を伴わない軽動詞(light verb)としてよく用いられます。たとえば take a break と言うとき、take は動詞である以上の意味をほぼ持ちません。日本語の「する」のような位置づけです。

アメリカ英語とイギリス英語を比較すると、いくつかの表現において、アメリカ英語では take が好まれ、他方イギリス英語では have が好まれる、という例が見出せます。
続きを読む

【下品注意】英語で「目くそ鼻くそ」を何という?

racing-cars-1237538_640

日本語には「目糞鼻糞を笑う」ということわざがあります。自分も似たようなもんなのに自分は棚に上げて相手を見下すさま。しかも、いかにも低次元の争い。昔の人はよくこんな言い方を思いついたものです。

英語にも似たことわざがあり、pot calling the kettle black といいます。

ところで「目くそ」は英語で何というのでしょうか。鼻くそは?ついでに耳くそは? はたまた野グソは?

続きを読む

英会話上級者っぽく「間を埋める」英語の相づち表現

shutterstock_321543995
会話中に挟まれる「相づち」は、コミュニケーションを円滑にする意味で重要な要素です。特に何気ない日常会話は、話し手と聞き手の双方で話題を進めていくものですから、相づちによって反応を示すことは欠かせない要素といえます。

適切なタイミングで適切な相づちが打てると、会話も弾みますし、英語をよく心得ている人だねという印象を持ってもらえます。多少は学習優先度を上げてみてもよいかもしれません。

続きを読む

default(デフォルト)の本来の意味と使い方

wallstreet

デフォルトdefault)という言葉は、「標準」「基本」といった意味合いで、昨今では日本語の中でも普通に用いられつつある語といえます。たとえば「あいつは遅刻がデフォ」とか「朝食はトーストに目玉焼きがデフォルト」のように。

デフォルトは英語から日本語化した、いわゆるカタカナ語ですが、英語本来のニュアンスはちょっと違います。英語の default の第一義は「不履行」ないし「怠慢」。日本語の使われ方とは大分かけはなれた意味です。

第二の意味として「コンピュータの初期設定」という意味があり、これが「標準」という意味合いへと変化したようです。ネット界隈から一般化した用語をたどるようで興味深い語彙ですが、それは措いといて、まずは本来的な英語の用法をおさらいしましょう。 続きを読む

英語で言い分けるカバン(鞄)の種類、ビニ袋、手提げ、ハンドバッグ

英語で「カバン」(鞄)を何といいますか、と問われたなら、まずは bag が思い浮かぶでしょう。日本語の「カバン」に該当する道具の大半が英語で bag と表現できます。ちなみに、 bag は印欧祖語で「荷を積む(load)」という意味の単語を語源としています。

しかしながらカバンにも色々種類があり、用途や形や素材などによってその名称も変わってきます。カバンはカバンでも、「スーツケース」や「リュックサック」といった細かい区分を指す場合には、表現を使い分けてやる必要があります。

続きを読む

「many」や「much」は日常英語では疑問文・否定文で用いる

hands-565603_640

複数を表現する形容詞に manymuch がありますが、この2つは日常英語では疑問文否定文で用いられる傾向があります。

また、many は可算名詞を形容し、much は不可算名詞を形容する、という使い分け方があります。

例外的な扱いも多数あり、はじめはどうしても混乱してしまいますが、知識をモノにできると英作文の語彙選びがグッと楽になります。

続きを読む

お誘いを「受ける」場合と「断る」場合の英語フレーズ

man-438083_640

パーティーや食事に誘われた際は、誘いを受けるか、お断りするか、どちらにしても、相手に対して丁寧な対応が必要です。

諾否はただ Yes と No でも伝えることはできますが、それではどうしてもぶっきらぼうな言い方になってしまいます。「ありがとう」の感謝の一言、あるいは「ごめんね」のお詫びの一言を国地にするだけでも、相手の心証は格段に違います。

そして可能なら最大限に感謝やお詫びの気持ちを伝えましょう。

続きを読む

「手に入る」を意味する3つの英単語

bag-15841_640

「手に入る」「入手可能」といった意味をもつ英単語は主に3つ挙げられます。日本語訳ではなかなか区別がつけにくい(訳者にとっては楽な)ところですが、英語ではそれぞれ微妙に意味の違いがあります。そして英語で「入手できる」と表現したい場合には、文脈に応じて使い分ける必要があります。 続きを読む

海外レストランで「お水」を頼む場合の注意事項

海外のレストランでは、「お水」は明示的に注文しないと持ってきてもらえない場合がよくあります。日本の飲食店のようにまずお水が提供されるとは限りません。

水にもいくつかの種類があります。普通の水道水、有料の飲料水、そして有料の炭酸水。このくらいの取り揃えは海外の飲食店では普通です。

単に「Water, please.」とだけ告げると、有料の水、しかも炭酸の入った水が出てくることもあり得ます。無用な混乱を避けるためにも、意識して英語表現を使い分けましょう。
続きを読む

英会話練習をiPhoneの「Siri」に付き合ってもらった件

手持ちのiPadの表示言語を英語に変更して数週間、だいぶ慣れました。英語力が上がった気がします。語彙力や読解力はぜんぜん進歩していませんが、何というか、英語がより身近なものに感じられるようになりました。

iOSデバイス(iPhoneやiPad)が手元にあれば、英語のテキストも気軽に読めて、リスニングもポッドキャストを通じて気軽に接することができる。あとは、スピーキングの練習ができないのが不満。そんな風に考えていた時期が私にもありました。愚かなり自分。iOSには「Siri」があるではありませんか。

これを活用しない手はありません。

続きを読む

英語で「モミアゲ」って何ていう?

耳の前からアゴの辺りへ輪郭に沿うように生えた毛を「もみあげ」といいます。漢字で書けば「揉み上げ」。ついでにカタカナなら「モミアゲ」。野趣あふれる男らしさが引き立つ大事なファッション要素です。

「もみあげ」を英語でいうと、アメリカ英語では主に sideburns、イギリス英語では sideboards のような呼び方が一般的です。

続きを読む

もっと先のページを見る:102030405060
WebRTCで無料英会話