目次
「いい一年にしてね」は英語で何と言えばよい?
新しい年が始まるとき、友人や家族に「いい一年にしてね」と声をかけたくなりますよね。このフレーズは英語でどのように表現するのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「いい一年にしてね」の英語訳①Have a great year
「Have a great year」は、最も一般的な表現の一つです。これは、相手が素晴らしい一年を過ごせるようにという願いを込めたシンプルなフレーズです。
例文をいくつか見てみましょう。
① Have a great year, John! (ジョン、素晴らしい一年にしてね!)
② I hope you have a great year ahead. (これからの一年が素晴らしいものになりますように。)
③ Wishing you a great year full of success. (成功に満ちた素晴らしい一年を願っています。)
「いい一年にしてね」の英語訳②Make it a wonderful year
「Make it a wonderful year」は、相手に積極的に素晴らしい一年を作り上げてほしいというニュアンスを含んでいます。
例文をいくつか見てみましょう。
① Make it a wonderful year, Sarah! (サラ、素晴らしい一年にしてね!)
② Let’s make it a wonderful year together. (一緒に素晴らしい一年にしよう。)
③ Make it a wonderful year filled with joy. (喜びに満ちた素晴らしい一年にしてね。)
「いい一年にしてね」の英語訳③Have an amazing year
「Have an amazing year」は、驚くほど素晴らしい一年を過ごしてほしいという願いを込めた表現です。
例文をいくつか見てみましょう。
① Have an amazing year, everyone! (みんな、驚くほど素晴らしい一年にしてね!)
② May you have an amazing year ahead. (これからの一年が驚くほど素晴らしいものになりますように。)
③ Wishing you an amazing year full of adventures. (冒険に満ちた驚くほど素晴らしい一年を願っています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Have a great year:一般的でシンプルな願いを込めた表現。
Make it a wonderful year:相手に積極的に素晴らしい一年を作り上げてほしいというニュアンス。
Have an amazing year:驚くほど素晴らしい一年を過ごしてほしいという願いを込めた表現。
「いい一年にしてね」を使う際によく用いられる表現
表現① Happy New Year
Happy New Yearは新年の挨拶としてよく使われます。
例文:Happy New Year to you and your family!(あなたとご家族に新年おめでとう!)
表現② Best wishes for the year ahead
Best wishes for the year aheadは、これからの一年に対する最良の願いを表現します。
例文:Best wishes for the year ahead, may it be filled with happiness.(これからの一年が幸せに満ちたものになりますように。)
「いい一年にしてね」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
Success | 成功 |
Joy | 喜び |
Happiness | 幸せ |
Adventure | 冒険 |
まとめ
「いい一年にしてね」というフレーズを英語で表現する際には、相手にどのような一年を過ごしてほしいかを考えて選ぶと良いです。シンプルに願いを込めるなら「Have a great year」、積極的なニュアンスを含めたいなら「Make it a wonderful year」、驚くほど素晴らしい一年を願うなら「Have an amazing year」が適しています。これらの表現を使って、心温まるメッセージを届けましょう!