<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	xmlns:snf="http://www.smartnews.be/snf"
	>

<channel>
	<title>Weblio英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	<description>英会話に役立つ英語ブログ</description>
	<pubDate>Wed, 18 Mar 2026 10:34:53 +0000</pubDate>
	<language>ja</language>
	<copyright>©Weblio, Inc.</copyright>
	<ttl>15</ttl>
	<image>
		<url>https://eikaiwa.weblio.jp/column/wp-content/uploads/2015/10/logo1.png</url>
		<title>Weblio英会話ブログ</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	</image>
		<item>
		<title>英語で「猫」（cat）が登場するイディオム・慣用句</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/english_idiom_cat</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/english_idiom_cat</guid>
		<description>英語には猫を引き合いに出す慣用表現が沢山あります。気の向くままに行動するイタズラもの、自由奔放な生き物。しかし憎めない。 西欧文化が観察したネコの姿も、共感できるものばかり、発想・目の付け所は感心するところも多いでしょう。 【悲報】英語では犬のイメージがだいたい不憫 猫の行動・習性に着目したイディオム 熱いブリキ屋根の上の猫 like a cat on a hot tin roof like a cat on a hot tin roof は、誰かがイライラして、落ち着かない様子を表現する言い方です。 猫はよく屋根の上に登ることがありますが、その際に屋根が熱いとあたふたする様子が、落ち着きのない人と重なったのでしょう。 Don’t talk to her. She is like a cat on a hot tin roof. 彼女に話しかけないで。彼女、手が付けられない状態だから 屋根裏部屋にいる猫 like a cat in a strange garret like a cat in a strange garret は、とても用心深くて臆病な人を表すイディオムです。 garret は屋根裏部屋のこと、だいたい小さくて粗末な造りの屋根裏を指します。 [&#8230;]</description>
		<pubDate>Fri, 10 Mar 2017 11:00:11 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語には&lt;strong&gt;猫&lt;/strong&gt;を引き合いに出す慣用表現が沢山あります。気の向くままに行動するイタズラもの、自由奔放な生き物。しかし憎めない。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;西欧文化が観察したネコの姿も、共感できるものばかり、発想・目の付け所は感心するところも多いでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/natural_english/dog-idiomphrase&quot;&gt;【悲報】英語では犬のイメージがだいたい不憫&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-7033&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;猫の行動・習性に着目したイディオム&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;熱いブリキ屋根の上の猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;like a cat on a hot tin roof&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;like a cat on a hot tin roof &lt;/strong&gt;は、誰かが&lt;strong&gt;イライラ&lt;/strong&gt;して、&lt;strong&gt;落ち着かない&lt;/strong&gt;様子を表現する言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;猫はよく屋根の上に登ることがありますが、その際に屋根が熱いとあたふたする様子が、落ち着きのない人と重なったのでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Don’t talk to her. She is like a cat on a hot tin roof.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女に話しかけないで。彼女、手が付けられない状態だから&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;屋根裏部屋にいる猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;like a cat in a strange garret&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;like a cat in a strange garret&lt;/strong&gt; は、とても&lt;strong&gt;用心深くて臆病&lt;/strong&gt;な人を表すイディオムです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;garret は屋根裏部屋のこと、だいたい小さくて粗末な造りの屋根裏を指します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone wp-image-19777 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/03/10110011/291354605.jpg&quot; alt=&quot;&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;鳩の群れに猫を放り込む&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;put the cat among the pigeons&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;put the cat among the pigeons&lt;/strong&gt; は&lt;strong&gt;騒動を起こす&lt;/strong&gt;ことを指す慣用表現です。鳩の群れに猫を放り込んだら、そりゃあ大変な騒ぎになるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;put の代わりに&lt;strong&gt; set&lt;/strong&gt; を使って set the cat among the pigeons とも表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫がどこへ飛ぶか見てみよう&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;see which way the cat jumps&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;see which way the cat jumps&lt;/strong&gt; は、&lt;strong&gt;日和見する&lt;/strong&gt;という意味合いの表現です。気まぐれな猫の動向をひとまず見守りましょうということで。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Let’s see which way the cat jumps. I will choose the one who is in advantageous position.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
様子を見よう。形勢が有利な人を選ぶつもりだから&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;クリームを得た猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;like the cat that got the cream&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;like the cat that got the cream&lt;/strong&gt; は、自分の目的を達成して、&lt;strong&gt;大満足な様子&lt;/strong&gt;を指す表現です。たいてい自分が満足するために傍若無人に振舞う人を指します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;got の代わりに &lt;strong&gt;stole&lt;/strong&gt; を使って表現する言い方もあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;My sister is smiling like the cat that&amp;#8217;s got the cream.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
姉は満足そうな顔をして笑っている&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;好奇心が猫を殺す&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;curiosity killed the cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;curiosity killed the cat&lt;/strong&gt; は、好奇心によってトラブルに巻き込まれるさまを指す言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;他人の問題を詮索するなよと忠告する言い方としても多用されます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;How to get all that money? ― Curiosity killed the cat.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
どうやってそれらのお金全てを手に入れたんだ？―詮索好きの猫は早死にするよ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;カナリアを食べた猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;the cat that ate the canary&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;the cat that ate the canary&lt;/strong&gt; は&lt;strong&gt;満足げな様子・幸せそうな様子&lt;/strong&gt;を表すイディオムです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;カナリアは西欧では古くから飼われていた愛玩鳥です。身近な小鳥の代名詞という位置づけでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;食事桶の中の猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;cat in the meal-tub&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;cat in the meal-tub&lt;/strong&gt; は&lt;strong&gt;隠れた危険&lt;/strong&gt;、あるいは&lt;strong&gt;隠れていること&lt;/strong&gt;を指す言い方です。meal-tub は「食事を入れる桶」を表す古い英語です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The old political candidate waited like a cat in a meal-tab.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
年老いた政治家候補は、ひっそりと隠れて待っていた&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;キルケニー猫のように戦う&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;fight like Kilkenny cats&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;fight like Kilkenny cats &lt;/strong&gt;は、最後まで（死にそうになるまで）争う2人、執拗に争い続ける2人を指す表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Kilkenny&lt;/strong&gt;（キルケニー）はアイルランド南東部にある都市の名前です。アイルランドの童話の中に登場する、お互いを殺しそうになるまで戦う2匹の猫になぞらえた表現です。&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I called the police, because two were fighting like Kilkenny cats.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼らは執拗に争っていたので、警察を呼んだ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;猫の居眠り&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;cat nap&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;cat nap&lt;/strong&gt; は&lt;strong&gt;短い睡眠&lt;/strong&gt;、ほんのちょっとウトウトしたさまを指します。catnap と表記する場合もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;猫はよく眠る生き物ですが、個々の睡眠は短いものです。少しつつけばすぐ起きるような眠りを思わせる言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫の群れのような&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;like herding cats&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;like herding cats &lt;/strong&gt;は&lt;strong&gt;困難・不可能な仕事&lt;/strong&gt;を指す表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たしかに、自由奔放なネコどもを規律ただしく統率するなんてことは、困難でしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;猫の容姿・イメージに着目したイディオム&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;猫のひげ&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;the cat&amp;#8217;s whiskers&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;猫のひげ（&lt;strong&gt;the cat&amp;#8217;s whiskers&lt;/strong&gt;）、猫の鳴き声（&lt;strong&gt;the cat&amp;#8217;s meow&lt;/strong&gt;）、猫のパジャマ（&lt;strong&gt;the cat&amp;#8217;s pajama&lt;/strong&gt;）。これらは全て、&lt;strong&gt;優れた人や物&lt;/strong&gt;を指す英語表現です。古めかしい言い方で、主にイギリスとオーストラリアで使われています。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;描かれた猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;painted cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;painted cat&lt;/strong&gt; は「&lt;strong&gt;金銭に卑しい人&lt;/strong&gt;」を表すイディオムです。「売春婦」を意味する &lt;strong&gt;prostitute&lt;/strong&gt; と同様の意味でも使われます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;かっこいい猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;cool cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;cool cat&lt;/strong&gt; で「&lt;strong&gt;かっこいい人&lt;/strong&gt;」を意味します。特に、かっこいい男性に対して使う表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;このくらいストレートに猫がポジティブな喩えに用いられる例は、実はそうそうありません。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He is a cool cat, I really like him.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼ってかっこいいよね、本当に好きだわ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;太った猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;fat cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;fat cat&lt;/strong&gt; は、とても&lt;strong&gt;裕福で権力のある人&lt;/strong&gt;を軽蔑した呼び方です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;本人に面と向かって言ってよい種類の表現ではありません。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;怖がりの猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;scaredy cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;scaredy cat&lt;/strong&gt; は、&lt;strong&gt;理由もなく怖がる人&lt;/strong&gt;、すぐに怖がる人を表しています。子ども同士でよく使う表現です。&lt;strong&gt;fraidy cat&lt;/strong&gt; も同様の意味で使われます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Don&amp;#8217;t be a scaredy cat. Go ahead!&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;怖がるなよ。ほら行くんだ！&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;子猫がいる&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;have kittens&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;kitten&lt;/strong&gt; は日本語で「子猫」です。子猫は怖がりで弱い存在とみなされています。「&lt;strong&gt;I have kittens.&lt;/strong&gt;」 で「&lt;strong&gt;極端に心配している&lt;/strong&gt;」「異常に神経質になっている」様子を表します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;My mother is having kittens about me.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
母は私の事について極端に心配している&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;チェシャ猫のような笑い顔&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;a grin like a Cheshire cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;a grin like a Cheshire cat&lt;/strong&gt; で、「&lt;strong&gt;にんまりした笑い顔&lt;/strong&gt;」を表します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「不思議の国のアリス」に登場するチェシャ猫は、実はこのイディオムを由来として生み出されたキャラクターです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;野良猫&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;alley cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;alley&lt;/strong&gt; は「裏路地」や「細道」を意味します。そんな裏路地にいる猫、つまり野良猫のことを &lt;strong&gt;alley cat&lt;/strong&gt; と言います。alley cat を人に対して使うと、&lt;strong&gt;モラルのない、気まぐれな行動をする人&lt;/strong&gt;を表します。特に女性に対しては「売春婦」という軽蔑的な意味で使われることもあるようです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫が引っ張ってきた物みたい&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;look like something the cat dragged in&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;look like something the cat dragged in&lt;/strong&gt; で、「&lt;strong&gt;汚くてだらしがないものや人&lt;/strong&gt;」を表します。dragged（引っ張ってきた）の代わりに &lt;strong&gt;brought&lt;/strong&gt;（持ってきた）も使われます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫が引っ張ってきたものをごらんよ！&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;look at what the cat dragged in!&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;look at what the cat dragged in!&lt;/strong&gt; は、誰かが変な格好もしくは汚らしい格好で現れた際に「&lt;strong&gt;なんて格好だ！&lt;/strong&gt;」「&lt;strong&gt;誰かと思ったよ！&lt;/strong&gt;」と言いたいときに使います。口語では、look at の at を省略して &lt;strong&gt;look what the cat dragged in!&lt;/strong&gt; の形で使われることもあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Hello, it has been for a while! ― Look at what the cat dragged in!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
やあ、久しぶりだね！―誰かと思ったよ！&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;全ての猫は暗闇の中では灰色だ&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;all cats are grey in the dark&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;all cats are grey in the dark&lt;/strong&gt; を直訳すると「暗闇の中ではどの猫も灰色」です。つまり、暗闇のように&lt;strong&gt;ある状況下では、見た目はあまり重要でなくなる&lt;/strong&gt;ことを表しているのです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫だって王様を見ても良い&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;a cat may look at a king&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;a cat may look at a king&lt;/strong&gt; で、どんなに身分の低い、重要でない事物であっても、&lt;strong&gt;それなりの権利がある&lt;/strong&gt;ことを表します。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;猫と動物、猫と人の関係に着目&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;猫を蹴るくらいイカレてる&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;mad enough to kick a cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;猫を蹴ったら怒って反撃されてしまうことは目に見えています。それでも、猫を蹴ってしまう。&lt;strong&gt;mad enough to kick a cat&lt;/strong&gt; は、猫を蹴るくらい&lt;strong&gt;怒っていて、我を忘れている様子&lt;/strong&gt;を表しています。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;カバンの中から猫を出す&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;let the cat out of the bag&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;let the cat out of the bag&lt;/strong&gt; は、「&lt;strong&gt;秘密を漏らす&lt;/strong&gt;」という意味です。カバンの中にいる猫を、豚だと偽って売ろうとして人がいたことが由来となっています。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I blamed her neighbor for letting the cat out of the bag.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
秘密を洩らした隣人を責めた&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;猫とネズミの遊び&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;play cat and mouse with&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;cat and mouse&lt;/strong&gt; は猫がねずみを追いかける様子を表します。&lt;strong&gt;play cat and mouse with&lt;/strong&gt; で、「&lt;strong&gt;～をもてあそぶ&lt;/strong&gt;」という意味です。猫がネズミを追いかけたり、ネズミを殺す前にもてあそんだりする様子から生まれました。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫がいない間にネズミが遊ぶ&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;when the cat&amp;#8217;s away, the mice will play&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;when the cat&amp;#8217;s away, the mice will play&lt;/strong&gt; は、元々は主人がいない間に召使がサボることを表していました。現在では、会社などで上司がいない間に部下が仕事を&lt;strong&gt;サボること&lt;/strong&gt;を表します。ちなみに、&lt;strong&gt;mice&lt;/strong&gt; は mouse（ネズミ）の複数形です。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫と犬のように雨が降っている&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;it is raining cats and dogs&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;it is raining cats and dogs&lt;/strong&gt;（猫と犬のように雨が降っている）で、「&lt;strong&gt;大雨が降っている&lt;/strong&gt;」「雨が酷く降っている」ことを表します。なぜ、猫と犬で大雨を表すのか、そのイディオムの由来ははっきりと分かっていません。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫と犬のような生活&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;lead a cat and dog life&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;lead a cat and dog life&lt;/strong&gt; で、ケンカや小競り合いばかりして暮らすことを表します。特に、&lt;strong&gt;ケンカの多い夫婦やカップル&lt;/strong&gt;に対して使われるようです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本語では、仲の悪い2人のことを犬と猿を使って「犬猿の仲」と言いますが、英語では仲の悪い2人を&lt;strong&gt; cat and dog&lt;/strong&gt;（犬猫の仲）と表現します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;After 5 years together, they&amp;#8217;ve started leading a cat and dog life.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
5年経ったら、彼らは犬猿の仲になった&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;猫の首に鈴を付ける&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;bell the cat&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;bell the cat&lt;/strong&gt; は、進んで&lt;strong&gt;危険なことを引き受ける&lt;/strong&gt;というイディオムです。このイディオムは、ネズミたちが猫に鈴を付けて猫が来たことを知ろうとするが、その鈴を誰も付けたがらなかったという童話が元になっています。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;手袋を付けていたらネズミは捕れない&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;cat in gloves catches no mice&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;猫は、ネズミを傷つけないよう手袋を付けていたら、ネズミを捕まえられません。&lt;strong&gt;cat in gloves catches no mice&lt;/strong&gt; は、&lt;strong&gt;慎重すぎ&lt;/strong&gt;たり&lt;strong&gt;礼儀正しすぎ&lt;/strong&gt;ることで、&lt;strong&gt;望む結果を得られないこと&lt;/strong&gt;を表します。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;猫の足に敷かれる&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;live under the cat&amp;#8217;s foot&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;live under the cat&amp;#8217;s foot&lt;/strong&gt; は、誰かの言いなりになっていることを表す慣用表現です。たいてい&lt;strong&gt;妻の尻に敷かれている夫&lt;/strong&gt;を形容する表現です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I&amp;#8217;ve been living under the cat&amp;#8217;s foot since the day you got married.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
結婚したその日以来、ずっと奥さんの尻に敷かれている&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;猫に舌を取られたのか&lt;/h3&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;has the cat got your tongue?&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;has the cat got your tongue?&lt;/strong&gt; は、急に黙り込んだり、話さなくなった人に対して「&lt;strong&gt;何で話さないんだ？&lt;/strong&gt;」という意味で使われます。話し言葉では、has を省略して &lt;strong&gt;the cat got your tongue?&lt;/strong&gt; の形で使われることもあります。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>ネコ,猫,英語での動物の言い方,英語の慣用句,風変わりな英語表現</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/03/10110011/291354605.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語でネコ自慢できる「猫」に関する英語表現</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/i-have-a-cat-kitten</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/i-have-a-cat-kitten</guid>
		<description>猫（ネコ）は古今東西を問わず、人が愛情を注いでやまない動物。Twitter では #cat や #kitten あるいは #CatsOfTwitter のようなタグをつけて、世界のネコ好きがひねもすノロケまくっています。 日本人のネコ好き度合いはどちらかといえば濃厚。日本の「猫カフェ」や「猫島」の存在は、海外でも知る人ぞ知る、ネコ好きのメッカになっています。 自分ちのネコの様子をSNSに投稿する際、英語の簡単な補足も加えてみてはいかがでしょうか。きっと普段とは違った人たちにも届くはずです。 「猫」の呼び分け方 ネコは基本的に cat ネコを指し示す場合は cat と表現すれば通じます。 通俗的な表現としては puss や pussy という単語もあります。ただし pussy は他の（ちょっと卑猥な）アレを指す隠語として使われることが多々あり、昨今ではネコを指す言い方としてはむしろ避けられる傾向があります。 子猫はkitten 子猫、まだ幼いネコは、cat でもまあよいのですが kitten と呼ぶ方が一般的です。 どの範囲を子猫というかの境目は曖昧ですが、品評会などでは「生後9ヶ月未満」を子猫として規定している場合があります。 kitty は kitten の幼児語表現で、小さい子どもと話す場合にはよく使われる表現です。大人どうしの会話は避けたほうがよいでしょう。 オス猫とメス猫 ネコの雌雄は male および female と表現できます。オス猫は male cat 、 メス猫なら female cat 。 俗な表現としては、オス猫を tom （tomcat）と呼ぶ言い方があります。また、メス猫は she-cat と呼ばれることがあります。 彼または彼女 ネコを代名詞で呼ぶ場合には性別に合わせて he または she と呼ぶ言い方が普通です。 Last night, she gave birth to two of the most adorable kittens! 昨夜この子が最高にかわいい赤ちゃんを2匹産んだよ 動物の固体として見ればネコを指す代名詞は本来 it ですが、ペットとして飼われているネコを [&#8230;]</description>
		<pubDate>Mon, 11 Jul 2016 08:31:35 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;strong&gt;猫&lt;/strong&gt;（ネコ）は古今東西を問わず、人が愛情を注いでやまない動物。Twitter では #cat や #kitten あるいは #CatsOfTwitter のようなタグをつけて、世界のネコ好きがひねもすノロケまくっています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本人のネコ好き度合いはどちらかといえば濃厚。日本の「猫カフェ」や「猫島」の存在は、海外でも知る人ぞ知る、ネコ好きのメッカになっています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;自分ちのネコの様子をSNSに投稿する際、英語の簡単な補足も加えてみてはいかがでしょうか。きっと普段とは違った人たちにも届くはずです。&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-11658&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「猫」の呼び分け方&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;ネコは基本的に cat&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;ネコを指し示す場合は&lt;strong&gt; cat&lt;/strong&gt; と表現すれば通じます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;通俗的な表現としては &lt;strong&gt;puss&lt;/strong&gt; や&lt;strong&gt; pussy&lt;/strong&gt; という単語もあります。ただし pussy は他の&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（ちょっと卑猥な）&lt;/span&gt;アレを指す隠語として使われることが多々あり、昨今ではネコを指す言い方としてはむしろ避けられる傾向があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone wp-image-11680 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/07/11132101/367928978.png&quot; alt=&quot;&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;子猫はkitten&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;子猫、まだ幼いネコは、cat でもまあよいのですが&lt;strong&gt; kitten&lt;/strong&gt; と呼ぶ方が一般的です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;どの範囲を子猫というかの境目は曖昧ですが、品評会などでは「生後9ヶ月未満」を子猫として規定している場合があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;kitty&lt;/strong&gt; は kitten の幼児語表現で、小さい子どもと話す場合にはよく使われる表現です。大人どうしの会話は避けたほうがよいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;オス猫とメス猫&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;ネコの雌雄は male および female と表現できます。オス猫は &lt;strong&gt;male cat&lt;/strong&gt; 、 メス猫なら &lt;strong&gt;female cat&lt;/strong&gt; 。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;俗な表現としては、オス猫を&lt;strong&gt; tom&lt;/strong&gt; （&lt;strong&gt;tomcat&lt;/strong&gt;）と呼ぶ言い方があります。また、メス猫は &lt;strong&gt;she-cat&lt;/strong&gt; と呼ばれることがあります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;彼または彼女&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;ネコを代名詞で呼ぶ場合には性別に合わせて &lt;strong&gt;he&lt;/strong&gt; または &lt;strong&gt;she&lt;/strong&gt; と呼ぶ言い方が普通です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;Last night, she gave birth to two of the most adorable kittens!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
昨夜この子が最高にかわいい赤ちゃんを2匹産んだよ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;動物の固体として見ればネコを指す代名詞は本来 it ですが、ペットとして飼われているネコを it 呼ばわりする場合はそうそうありません。&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&quot;r&quot;&gt;毛並みによる呼び方の違い&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;英語にも、ミケや茶トラのように毛色や柄によって呼び分ける言い方があります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;トラ猫&amp;amp;ブチ猫&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;毛に縞模様のあるネコを総称してトラネコ（虎猫）といいますが、英語ではトラは &lt;strong&gt;tabby&lt;/strong&gt; （tabby cat）といいます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;tabby は、いわゆる縦じまのストライプだけでなくマダラ模様のブチネコ（斑猫）も含む表現です。&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;「茶トラ」（赤猫）は &lt;strong&gt;red tabby&lt;/strong&gt;&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;茶系の毛色のトラ猫。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;Red Tabby Devonshire Rex.&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/davies/11857123&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c4.staticflickr.com/1/10/11857123_f84e299723_m.jpg&quot; alt=&quot;Red Tabby Devonshire Rex.&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;180&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;「キジトラ」は &lt;strong&gt;brown tabby&lt;/strong&gt;&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;濃茶～黒の暗色を中心とするトラ猫。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;Little Brown Tabby-Tortie&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/nwartist/7647620272&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c1.staticflickr.com/9/8290/7647620272_c2104c98eb_m.jpg&quot; alt=&quot;Little Brown Tabby-Tortie&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;180&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;「サバトラ」は &lt;strong&gt;silver tabby&lt;/strong&gt;&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;青灰色に黒を差し色とする明るめの毛色のトラ猫。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;Silver tabby&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/lovinkat/27832853316&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c5.staticflickr.com/8/7641/27832853316_cce742695c_m.jpg&quot; alt=&quot;Silver tabby&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;180&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;オレンジ系の濃い茶トラは&lt;strong&gt; marmalade cat&lt;/strong&gt; とも&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;黄色がかった茶色の濃淡が際立つ茶トラは marmalade （マーマレード）と形容されることもしばしば。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;the marmalade cat&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/coughingbear/8284658412&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c5.staticflickr.com/9/8344/8284658412_94b75d438d_m.jpg&quot; alt=&quot;the marmalade cat&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;180&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;トラ猫の中でも特に虎柄に近い茶と黒のトラは &lt;strong&gt;tiger cat&lt;/strong&gt; と呼ばれることもあります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;三毛猫&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「三毛猫」は英語で&lt;strong&gt; tortoiseshell cat&lt;/strong&gt; と呼ばれています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;tortoiseshell cat&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/31354970@N06/3132122894&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c7.staticflickr.com/4/3212/3132122894_97feab4eaf_m.jpg&quot; alt=&quot;tortoiseshell cat&quot; width=&quot;209&quot; height=&quot;240&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;tortoiseshell&lt;/strong&gt; は「亀の甲羅」および「べっ甲」のことです。鼈甲の色や模様に例えた表現。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;A tortoiseshell cat&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/20947716@N07/2054640474&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c3.staticflickr.com/3/2230/2054640474_35f2247fcf_m.jpg&quot; alt=&quot;A tortoiseshell cat&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;180&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;同じく &lt;strong&gt;calico&lt;/strong&gt; も三毛猫を指す語として用いられます。布の種類を指す「キャラコ」と同じつづりです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;My chubby little calico paws my face like a human baby.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ウチの小でぶなミケは人間の赤ちゃんみたいに私の顔を足でたたくの&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;猫の鳴き方&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;ニャーと鳴く&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;ネコの鳴き声について、日本語の「ニャー」に相当する擬音表現としては &lt;strong&gt;mew&lt;/strong&gt; という言い方が英語にもあります。 &lt;strong&gt;go mew&lt;/strong&gt; で「ニャーニャーと鳴く」という動作を表現できますし、&lt;strong&gt;mew&lt;/strong&gt;  を動詞として使う場合もあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Cats go mew, mew and try to get attention.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
猫達が気づいて欲しそうに、にゃーにゃーと鳴いている&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;My kitten looks sleepy but he opens his eyes and meows.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
うちの子猫ちゃんは眠そうにしていたけれど、目を開けてニャーと鳴くの&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;ノドを鳴らしてゴロゴロ&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;リラックスしている際などに喉元をわずかに振動させて低くゴロゴロと音を出すさまは、&lt;strong&gt;purr&lt;/strong&gt; と表現します。発音は /pə:/ 。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;purr は動詞&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（「喉をならす」）&lt;/span&gt;としても名詞&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（「喉をならす音」）&lt;/span&gt;としても使われます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;My cat purred, rubbing against my legs.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
猫がゴロゴロと鳴いて、脚にじゃれついてきた&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;威嚇してシャーッと言う&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;怒って威嚇している場合に出すフーとかシャーッという声は &lt;strong&gt; hiss&lt;/strong&gt; と表現されます。これを動詞で使うと、「シャーッと威嚇する」「怒る」という意味になります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;The kitty hissed at your dog.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
子猫はあなたの犬にシャーッと威嚇した&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;猫の仕草を英語で表現&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;尻尾を振る ＝ wag&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;wag&lt;/strong&gt; は何かを早く、繰り返し振ることを意味します。特に、尻尾や指を振る際に使われます。「尻尾を振る」と言いたい時には、&lt;strong&gt;wag a tail&lt;/strong&gt; と言いましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;My kitten wags its tail when it&amp;#8217;s please.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
うちの猫は嬉しいときに尻尾を振ります&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「尻尾を振る」と訳される英語表現には&lt;strong&gt; butter up&lt;/strong&gt; という表現もあります。しかしこれは日本語の比喩表現としての「尻尾振り」に対応する英語で、意味としては相手に媚を売ること、ゴマすり、おべんちゃらといった内容です。猫が尻尾を振る様子を示す場合には使われません。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;引っかく ＝ claw&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;claw&lt;/strong&gt; は、動物や鳥の尖った爪を指します。これが動詞で使われると、「引っかく」という意味になります。特に、猫や鳥など、先の尖った鋭い爪を持っている動物に対して使われています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「引っかく」という意味の動詞は、他に &lt;strong&gt;maul&lt;/strong&gt; や&lt;strong&gt; scratch&lt;/strong&gt; などがあります。&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;maul&lt;/strong&gt; は、&lt;strong&gt;claw&lt;/strong&gt; よりも攻撃的で、「引っかいて傷つける」という意味があります。&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;scratch&lt;/strong&gt; は、「軽く引っかく」という意味です。動物にも人間にも使われます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;噛む ＝ chew など&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;犬や猫には噛み癖があります。物への噛み癖は&lt;strong&gt; chew&lt;/strong&gt; や &lt;strong&gt;gnaw&lt;/strong&gt;、人への噛み癖は&lt;strong&gt; bite&lt;/strong&gt; のように使い分けられているようです。&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;bite&lt;/strong&gt; は、歯を使って何かを噛むときに使います。動物にも人間にも使います。ちなみに、「甘噛」は &lt;strong&gt;soft biting&lt;/strong&gt; です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;His cat sometimes bites strangers.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼の猫、時たま知らない人を噛んじゃうの&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;gnaw&lt;/strong&gt; は、何回も小さく&lt;strong&gt; bite&lt;/strong&gt; すること、しつこく&lt;strong&gt; bite&lt;/strong&gt; し続けることを意味します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;I saw a cat gnawing at a big ball.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
大きなボールを噛んでいる猫を見た&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;chew&lt;/strong&gt; は食べ物を飲み込みやすくするために、歯を使って噛むことを意味します。また、&lt;strong&gt;gnaw&lt;/strong&gt; のように、しつこく &lt;strong&gt;bite&lt;/strong&gt; し続けることも意味します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;How to stop cat chewing?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
どうやったら猫の噛み癖をなおせるのでしょうか？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;My mother found a cat chewing up her favorite pair of shoes.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
母はお気に入りの靴下を猫が噛んでいるのを見つけた&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;He likes the new chew toys. He plays with it for hours!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は噛むための新しいおもちゃが気に入ったみたい。何時間もこれで遊んでいるの！&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;爪を研ぐ ＝&lt;strong&gt;sharpen claws &lt;/strong&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;英語では&lt;strong&gt; sharpen ones&amp;#8217;s claws&lt;/strong&gt; です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;A kitten sharpens her claws.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
子猫が爪を研ぐ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;毛づくろいする ＝ &lt;strong&gt;groom &lt;/strong&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;groom oneself&lt;/strong&gt; は「きちんと身づくろいをする」という意味になります。猫などの動物に対しては「毛づくろいをする」という意味で使われます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;My cat is over there, grooming himself.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
うちの猫は、向こうで毛づくろいしているのだよ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 22px; line-height: 1.09091;&quot;&gt;ハコ座り&lt;/span&gt;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;体を起こしたまま、前足を組んで胸元に収納する、独特の座りかた。日本語では俗に「箱座り」や「香箱座り」と呼ばれたりします。英語ではこれを &lt;strong&gt;loaf&lt;/strong&gt; と表現します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;Cat loaf&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/annz0r/8218031601&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c2.staticflickr.com/9/8489/8218031601_e41e97ddeb_m.jpg&quot; alt=&quot;Cat loaf&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;160&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;loaf はパン1斤、またはそれに似た四角いかたまりを指す表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;ネコかと思ってよく見りゃパン（しかも1斤!）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
 &lt;a title=&quot;loaf&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/wenday/2208599349/&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c6.staticflickr.com/3/2325/2208599349_2a8c5ccbf5_m.jpg&quot; alt=&quot;loaf&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;180&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;loaf の語順や用法はさまざまで、cat loaf や loaf cat 、あるいは loafing などのような使い方もされています。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;My Siamese kitty sits by me in a loaf.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
うちのシャムネコが私のそばで香箱座りをしている&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;スコ座り&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;人間があぐらをかくような格好で、足を開いて尻で座る姿勢。俗におっさん座りとかオヤジ座りとか呼ばれています。スコティッシュフォールドが特によくやる座り方でもあり「スコ座り」なんて呼ばれたりします。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語では、ブッダの坐法に見立てて &lt;strong&gt;Buddha (sitting) pose&lt;/strong&gt; のように言う呼び方があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;Buddha pose.&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/91414971@N08/8294680193&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c2.staticflickr.com/9/8358/8294680193_62fd22844c_m.jpg&quot; alt=&quot;Buddha pose.&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;240&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;おっさんのアグラでなくて釈迦牟尼の結跏趺坐だったのかと考えると高尚なポーズにも見えてきますね。ええ見えてくるに違いありません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;BUDDHA&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/9795581@N03/791020738/&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c3.staticflickr.com/2/1036/791020738_5f80a687aa_m.jpg&quot; alt=&quot;BUDDHA&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;159&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただ、スコ座りでなくて、単におとなしく腰を下ろしている（しゃがんでいる）姿を Buddha と形容している場合もあります。もしかすると西洋人の感覚では、椅子を使わず地面に腰を落ち着けている姿が《仏陀スタイル》と映るのかもしれません。ただの憶測ですが。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a title=&quot;Buddha&quot; href=&quot;https://www.flickr.com/photos/the-inhabitant/5227463968/&quot; data-flickr-embed=&quot;true&quot; data-footer=&quot;true&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://c1.staticflickr.com/6/5043/5227463968_fe169d4f6b_m.jpg&quot; alt=&quot;Buddha&quot; width=&quot;240&quot; height=&quot;160&quot; /&gt;&lt;/a&gt;&lt;script src=&quot;//embedr.flickr.com/assets/client-code.js&quot; async=&quot;&quot; charset=&quot;utf-8&quot;&gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>ネコ,猫,英語での動物の言い方</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/07/11132101/367928978.png</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
	</channel>
</rss>
