<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	xmlns:snf="http://www.smartnews.be/snf"
	>

<channel>
	<title>Weblio英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	<description>英会話に役立つ英語ブログ</description>
	<pubDate>Wed, 18 Mar 2026 10:34:53 +0000</pubDate>
	<language>ja</language>
	<copyright>©Weblio, Inc.</copyright>
	<ttl>15</ttl>
	<image>
		<url>https://eikaiwa.weblio.jp/column/wp-content/uploads/2015/10/logo1.png</url>
		<title>Weblio英会話ブログ</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	</image>
		<item>
		<title>英語の前置詞「at」の意味・用法・イメージの正しい捉え方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-at-cifle</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-at-cifle</guid>
		<description>英語の前置詞「at」は「《場所》になぞらえて指し示す」イメージで捉えましょう。日本語の「ところ」という語のニュアンスが、at のイメージによく対応します。 「PEN英語教師塾」の動画レッスンを紹介するコラボレーション企画、今回は「前置詞atの世界」をご覧に入れます。 場所前置詞 at の語義を「使い切る」には、つまり at の持つポテンシャルを最大限に引き出せすには、一通りの語義を統一的イメージに沿って学ぶ方法が有効です。その意味で at の説明に特化した今回の動画レッスンは、まさに値千金。 →前置詞atの世界 ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 動画は約20分、講師は田中茂範先生です。以下は動画レッスン内で紹介されている内容をかいつまんで抜き出したものです。 前置詞 at は「点」ではなく「場所」と捉える at を説明する切り口としては、「at は《点》を指す表現」、というような説明を比較的よく見聞きしますが、これは必ずしも 完璧な説明とは言えません。 「点（point）」で捉える考え方は、誤りというわけではありませんが、at の用法すべてを捉えきれません。点のイメージではどうしても理解困難な部分が残ってしまいます。 at のコアイメージあるいはコア感覚は「場所 （location）」 、と捉えましょう。 この「場所」のイメージは、日本語で 「～のところに（で）」と表現する言い方に通じるものがあります。 日本語の「ところ」の感覚で捉える 前置詞 at と日本語の「ところ」は、意味・用法の広がりが、おおむねよく合致します。 英語の at と日本語の「ところ」が完全に対応関係にあるとまでは言えませんが、対応付けて訳してしまえる場合は多々あります。たとえば at the intersection なら「交差点のところで」、a man at the door なら「ドアのところにいる男性」と表現できます。 at は「続く名詞を《場所化》する」表現 at に名詞または名詞句が続く形の記述では、at は名詞を「場所化する」（場所になぞらえて捉えている）、と解釈できます。これは日本語の「ところ」と同様の感覚と言えます。 たとえば  They are at the lake. [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2021 23:21:34 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の前置詞「at」は「《場所》になぞらえて指し示す」イメージで捉えましょう。日本語の「ところ」という語のニュアンスが、at のイメージによく対応します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/about&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;」の動画レッスンを紹介するコラボレーション企画、今回は「前置詞atの世界」をご覧に入れます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;場所前置詞 at の語義を「使い切る」には、つまり at の持つポテンシャルを最大限に引き出せすには、一通りの語義を統一的イメージに沿って学ぶ方法が有効です。その意味で at の説明に特化した今回の動画レッスンは、まさに値千金。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-22971&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/62&quot;&gt;前置詞atの世界&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;動画は約20分、講師は田中茂範先生です。以下は動画レッスン内で紹介されている内容をかいつまんで抜き出したものです。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;前置詞 at は「点」ではなく「場所」と捉える&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;at を説明する切り口としては、「at は《点》を指す表現」、というような説明を比較的よく見聞きしますが、これは必ずしも 完璧な説明とは言えません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「点（point）」で捉える考え方は、誤りというわけではありませんが、at の用法すべてを捉えきれません。点のイメージではどうしても理解困難な部分が残ってしまいます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;at のコアイメージあるいはコア感覚は「場所 （location）」 、と捉えましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この「場所」のイメージは、日本語で 「～のところに（で）」と表現する言い方に通じるものがあります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;日本語の「ところ」の感覚で捉える&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 at と日本語の「ところ」は、意味・用法の広がりが、おおむねよく合致します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語の at と日本語の「ところ」が完全に対応関係にあるとまでは言えませんが、対応付けて訳してしまえる場合は多々あります。たとえば at the intersection なら「交差点のところで」、a man at the door なら「ドアのところにいる男性」と表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_22973&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-22973 size-medium&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/12182221/image-at-tokoro-300x165.jpg&quot; alt=&quot;image-at-tokoro&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;165&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/12182221/image-at-tokoro-300x165.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/12182221/image-at-tokoro.jpg 537w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;at を「点」と捉えると、場所的な広がりを見落としてしまう&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_22981&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-22981 size-medium&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13100053/at-the-door-img-300x128.png&quot; alt=&quot;at-the-door-img&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;128&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13100053/at-the-door-img-300x128.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13100053/at-the-door-img.png 453w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;a man at the door（ドアのところにいる男性）&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-22989&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13113810/405094132.jpg&quot; alt=&quot;405094132&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13113810/405094132-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13113810/405094132.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;at は「続く名詞を《場所化》する」表現&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;at に名詞または名詞句が続く形の記述では、at は名詞を「場所化する」（場所になぞらえて捉えている）、と解釈できます。これは日本語の「ところ」と同様の感覚と言えます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば  They are at the lake. という一文は、lake（湖）は「範囲は漠然としているが、焦点は定まっている」対象としての《場所》と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;They are at the lake.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼らは湖のところにいる&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The car is at the place where you left it.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
車はあなたが乗り捨てたところにあります&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There is a woman at the gas station.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ガソリンスタンドのところに女性がいる&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;at が「めがけたところ」という意味合いで用いられる場合もあります。日本語で「ところ」と訳せるとは限りませんが、対象を《場所》と捉えるイメージは変わりません。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Look at this point.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この点を見なさい&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;A drowning man will catch at a straw.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
溺れるものは藁をもつかむ&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;in や on との比較&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;at と in と on を使った表現と比較すると、at が漠然とした《場所》のイメージであることがよく分かります。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;Have fun &lt;strong&gt;at&lt;/strong&gt; the ocean! →「海」を漠然とした場所として捉えるイメージ。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Have fun &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the ocean! →「海中」「海の水の中」というイメージ。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Have fun &lt;strong&gt;on&lt;/strong&gt; the ocean! →「海上」「海面の上」というイメージ。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3&gt;at の《場所化》の応用例&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;at の「場所化」という感覚は、地理的な場所を指し示す場面だけでなく、より比喩的に「場」を捉える言い方でも用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;「活動の場」を示して「従事している」様子を表現する&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;at には「～に従事している」という意味合いで用いられることがあります。at に続く「場」が「活動の場」として捉えられる場合、「その場所で（関連する活動に）従事している」、「活動している」という意味が出てきます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;the girl at the table&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
食卓についている（食事中である）女の子&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Mary is at her desk.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
メアリーは机に向かっている（仕事中である）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;You should be at the counter.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
カウンターに向かっていなさい（仕事をしなさい）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She is always at her computer.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女はいつもPCに向かっている（PCで何かをしている）&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;「領域」や「分野」を示して「得意・不得意」を表現する&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;good at&lt;/strong&gt; mathematics （数学が得意だ）というような言い方は、数学という科目を「領域」「学びの分野」と捉えるイメージで考えれば、《場所化》の表現という流れで理解できます。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_22984&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-22984 size-medium&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13104516/good-atimg-300x128.png&quot; alt=&quot;good-atimg&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;128&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13104516/good-atimg-300x128.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/13104516/good-atimg.png 595w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;教科を場所的に「領域」「範囲」と捉える&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;h4&gt;「状態」を場所的に捉えて表現する&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;at best や at most という風に「状態」を示す言い方も、「最高の状態（のところ）にある」という《場所》になぞらえた表現と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Flowers are at their best now.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
花は真っ盛りだ（花は最高の状態のところにある）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He maintained his speed at 80 kilometers an hour.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は時速80キロで走った（速度を80キロのところで維持した）&lt;/div&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;at best（最も良いところ）、at worst（最も悪いところで）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;at most（最も多いところ）、at least（最も少ないところ）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;at last （最も後ろのところ）、at first（最も初めのところ）&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She fell in love with him at first glance.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;She fell in love with him at a glance&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は彼に一目惚れした&lt;br /&gt;
（最初に一瞥したところで惚れた）&lt;br /&gt;
（ひと目見たところで惚れた）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;You can return these books at your convenience.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
あなたの都合のよいところで本を返してくれれば結構です&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;The suspect is still &lt;strong&gt;at large&lt;/strong&gt;. （容疑者はいまだに逃亡中だ）という表現では、large が「広いところ」→「自由が効く状態」というこおで「逃亡中」「野放し」というった意味を示します。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;at と in のニュアンスの違い&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;at the beginning of 〜 や at the end of ～ などの表現は、前置詞は必ずしも at を用いるとは限らず、&lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the beginning  of ～、&lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the end of ～ のように述べることもできます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;at で表現する場合、beginning  や end という時間的な範囲を「めがけたところ（対象となる場所）」として捉えているというイメージで理解できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;in で表現する場合、対象が《空間》になぞらえてられており、その内部に身を置いているイメージで捉えましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;at は《場所》で捉える表現、in は《空間》で捉える表現&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;at と in を使い分けるコツを端的に述べるなら、「at は《場所》で in は《空間》を指す」といえます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;また、in は「対象の内部に視点が置かれる」表現であり、時間表現においては「その時間の中で（に）」というニュアンスがあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;in が指し示す対象の時間の内部に身を置くイメージであるのに対して、&lt;strong&gt;時間表現における at は、指し示す対象の時間を「外部の視点」から捉える&lt;/strong&gt;表現である、ともいえます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;《at ＋場所》は抽象的な場を示す表現&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;in は空間そのものを指し示す表現であり、at はより漠然とした「場」を指し示す表現です。そのため、at は in よりも抽象的・応用的な意味で用いられやすいといえます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;at&lt;/strong&gt; home （自宅にいて）（くつろいで）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the house （家の中に）（家の中で）&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;at&lt;/strong&gt; school （学校にて）（学校で勉強している）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the school （学校の建物の中で）&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;in で表現される空間は具体的な空間や建物であり、a や the といった冠詞が必要です。at で表現される対象は具体的な建物ではないため、冠詞が用いられません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;at は、抽象的・比喩的な「場」「ところ」を指して抽象的な意味合いを表現する言い方にも用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;at work（職場で）（仕事中で）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;at heart（内心では）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;at will（気の赴くままに）（自由に）&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/12182221/image-at-tokoro-300x165.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞「with」のコアイメージと具体的な用法・用例</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-with</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-with</guid>
		<description>英語の助動詞 with の根本的イメージは「～と共に」というもので、 ほぼ with の一般的な理解そのままです。ただし、その具体的な用法は「手段」や「原因」のように多岐にわたる意味り、必ずしも根本イメージとは直結しません。 根本的なイメージ（コアイメージ）をあくまで念頭に置き、そこからどういう脈絡で「手段」や「原因」といった具体的な意味合いに結びつくのかを理解しましょう。これがつかめれば前置詞 with の使い方では迷わなくなるでしょう。 ということで、PEN英語教師塾の動画レッスン講義シリーズより、今回は「前置詞 with」 に関するレッスンをご紹介します。 →前置詞 with ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 with のコアイメージは「〜と共に」 英語の前置詞 with のあらゆる意味・用法・用例に通底する根本的なイメージ（コアイメージ）を、あえて言葉で表現するなら、それは「〜と共に」という表現になるでしょう。 「～と共に」というイメージそのものは、前置詞 with の最も基本的な理解であり初歩的な訳語でもあります。改めて教わるまでもない、という感すらあります。 具体的な意味・用法は広範すぎて手に余る 前置詞 with を理解するに当たって厄介なのは、コアイメージの理解ではなく、この「～と共に」というイメージの使いどころがきわめて多種多様であり、文脈と with の語が容易に結びつかない、という部分です。 辞書的な意味合いの区分をザッと挙げるだけでも、優に十数種類には区分できてしまいます。 同伴・随伴 所有・属性 手段・道具 供給 関係・関連 様態 原因・理由 付帯状況 方向 比例・対応 同時・直後 管理・世話 所属・勤務 登録・出演 条件 対立 こうした意味合いを、いかに「～と共に」というコアイメージと結びつけて捉えられるかが、前置詞 with を本質的に理解するためのコツといえるでしょう。 まずは with の意味・用例を大きく2つに区分しよう with のコアイメージと具体的な意味・用法との間に、大きな中間的区分を設けましょう。すなわち、具体的な意味・用法を、「〜を伴って」「〜と共に」というニュアンスの群と、「〜でもって」とでも訳すべきニュアンスの群との2つに大別してしまいましょう。 with [&#8230;]</description>
		<pubDate>Mon, 09 Oct 2017 08:29:36 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の助動詞 &lt;strong&gt;with&lt;/strong&gt; の根本的イメージは「～と共に」というもので、 ほぼ with の一般的な理解そのままです。ただし、その具体的な用法は「手段」や「原因」のように多岐にわたる意味り、必ずしも根本イメージとは直結しません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;根本的なイメージ（コアイメージ）をあくまで念頭に置き、そこからどういう脈絡で「手段」や「原因」といった具体的な意味合いに結びつくのかを理解しましょう。これがつかめれば前置詞 with の使い方では迷わなくなるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ということで、&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;の動画レッスン講義シリーズより、今回は「&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/72&quot;&gt;前置詞 with&lt;/a&gt;」 に関するレッスンをご紹介します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-24141&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/72&quot;&gt;前置詞 with&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;!--more--&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;with のコアイメージは「〜と共に」&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 with のあらゆる意味・用法・用例に通底する根本的なイメージ（コアイメージ）を、あえて言葉で表現するなら、それは「〜と共に」という表現になるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_24168&quot; style=&quot;width: 265px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-24168 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/10/09171236/coreimage-with.jpg&quot; alt=&quot;「～と共に」のイメージ&quot; width=&quot;265&quot; height=&quot;138&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;「～と共に」のイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;「～と共に」というイメージそのものは、前置詞 with の最も基本的な理解であり初歩的な訳語でもあります。改めて教わるまでもない、という感すらあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone wp-image-24167 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/10/09161209/310520663.jpg&quot; alt=&quot;310520663&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/10/09161209/310520663-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/10/09161209/310520663.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;具体的な意味・用法は広範すぎて手に余る&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 with を理解するに当たって厄介なのは、コアイメージの理解ではなく、この「～と共に」というイメージの使いどころがきわめて多種多様であり、文脈と with の語が容易に結びつかない、という部分です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;辞書的な意味合いの区分をザッと挙げるだけでも、優に十数種類には区分できてしまいます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;同伴・随伴&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;所有・属性&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;手段・道具&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;供給&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;関係・関連&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;様態&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;原因・理由&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;付帯状況&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;方向&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;比例・対応&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;同時・直後&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;管理・世話&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;所属・勤務&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;登録・出演&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;条件&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対立&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;こうした意味合いを、いかに「～と共に」というコアイメージと結びつけて捉えられるかが、前置詞 with を本質的に理解するためのコツといえるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;まずは with の意味・用例を大きく2つに区分しよう&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;with のコアイメージと具体的な意味・用法との間に、大きな中間的区分を設けましょう。すなわち、具体的な意味・用法を、「〜を伴って」「〜と共に」というニュアンスの群と、「〜でもって」とでも訳すべきニュアンスの群との2つに大別してしまいましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;with の意味合いをあらかじめ大別してから個々の具体的な用法を捉えると、中間的なニュアンスがコアイメージと具体的な意味合いとを仲立ちし、繋がりを把握しやすくなります。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「〜を伴って」的ニュアンスの with の具体的用法・用例&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「〜を伴って（〜とともに）」に分類することのできるwithの用例を見ていきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;〜と一緒にある・いる&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「〜を伴って（〜とともに）」のコアほぼそのままの、「〜と一緒に」を示すwithの用例があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She walks in the park with her dog every morning.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は毎朝犬と公園を散歩する【犬とともに、犬を伴って】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m here with Dr. Johnson.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&amp;lt;対談の司会で&amp;gt;ジョンソン博士に来ていただきました【ジョンソン博士とともに、ジョンソン博士を伴って】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜を相手にして&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「〜を伴って（〜とともに）」から展開して、「〜を相手にして」という意味を持つwithの用例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;動詞が衝突や戦いなどの意味を持つものの場合、辞書では「対立」の用例として分類されますが、fight with などの用例をコアからすっきりとらえきるには「〜を相手にして」の仲間のひとつとして考えたほうがよいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;We fought with the enemy.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
我々は敵と戦った【the enemy を相手にしてfight】&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;fight with と同じような使い方のwithの表現としては、fight with〜（〜と戦う）、struggle with〜（〜と闘争する）、quarrel with〜（〜と口論する）、conflict with〜（〜と衝突する）などを挙げることがで&lt;br /&gt;
きます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「〜を相手にして」の感覚でとらえやすいものとしては、deal with、talk with などを見出すことができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;We don’t want to deal with that company.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
あの会社と取引をしたくない【that companyを相手にしてdeal】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I don’t like to talk with him.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼とは話したくない【heを相手にしてtalk】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜とくっつけて（連結の対象）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;2つのものを1つにするような動詞と共にwithが使われた場合、「連結の対象を示すwith」として分類することができます。コアからのつながりとしては、「〜とともに」→「〜とくっつけて」という流れでとらえることができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Oil doesn’t mix with water.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
油は水と混ざらない&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;It would be great if you could combine his ideas with hers.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼の考えと彼女の考えを組み合わせることができればすばらしいのに&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜に対して&amp;#8230;な状態である（状態の帰属先）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;直訳したときに「〜に対して&amp;#8230;な状態である」という形でとらえられるwithの用例もあります。「〜に対して」という言葉がありますが、これはwithのコアから解釈すると「〜を伴っているときに」という形で理解することができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;What’s the matter with you?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
どういうことなんだ？【あなたとともにある問題は何ですか】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Something is wrong with my computer.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私のコンピュータは何かがおかしい【何かがおかしい状態が私のコンピュータとともにある】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She is in love with me.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
【私を伴っているときに恋の状態にある】彼女は私に恋している&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Be patient with other people.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
他人には辛抱強くあれ【ほかの人を伴っているときは辛抱強い状態であれ】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;You’ve been really gentle with the children recently.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
最近子どもたちに優しいんだね【子どもを伴っているときに優しい状態である】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜に合う（同調）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;go with〜 で、「〜に合う」という意味を持つwithの用例があります。コアからの流れは、「〜とともに行く」→「同調する」→「〜に合う」という形でたどることができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The blue shirt goes with your pants.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その青いシャツがあなたのズボンに合う&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜な状況なので、〜な状況で（状況設定）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;withには「〜な状況なので、〜な状況で」という形で状況設定をするものがあります。「〜な状況を伴って」→「〜な状況なので、〜な状況で」というコアからの流れを見出すことができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;With your children away, you must have a lot of free time.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
子どもが手を離れたのだから、自由な時間がたくさんあるでしょう【子どもが離れたという状況を伴って】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;With this in mind, I will leave Japan.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
このことを心に残して、日本を去ります【このことを心の中に伴って】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜の&amp;#8230;（特性・包含・付属）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「〜の&amp;#8230;」と訳され、「特性・包含・付属」を示すwithもあります。用語としては難しいですが、使い方はコアからとらえてみれば簡単です。「〜を伴っている&amp;#8230;」→「〜の&amp;#8230;」という流れで考えてみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;a boy with blonde hair&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ブロンドの髪の毛の少年【ブロンドの髪の毛を伴っている少年】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;people with nice personalities&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
よい性格の人たち【よい性格を伴っている人たち】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;a car with four-wheel drive&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
四輪駆動の車【四輪駆動を伴っている車】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜に関連して&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「〜のことで」という訳となり、「関連」を示すwithの用例もあります。「〜を伴って」→「〜に関連して」→「〜のことで」という形でコアからの流れを理解することができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He has a problem with money.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼はお金のことで問題を抱えている【お金を伴った問題】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜に任せて、〜のもとに（預けて）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;leave、stayなどの動詞とともに用いて、「〜に任せて、〜のもとに（預けて）」という意味を持つwithがあります。コアからのつながりは「〜を伴って」→「〜と一緒にいる（ある）状態を残して/保持して」→「〜に任せて、〜のもとに（預けて）」という形でとらえることができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’ll leave the dog with a friend.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
イヌは友だちのところに預けるよ【イヌが友だちとともにいる状態にして去る】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;break、partなど（分離）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;break、partなどと共に用いられるwithは辞書で「分離」として分類されていますが、コア理論的にとらえるならばbreak with は「ともにある状態をbreakする」という形で読み解くことができるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;You should break with the old tradition.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
古い伝統とは決別すべし【古い伝統とともにある状態をbreakする】&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「～でもって」的ニュアンスの with の具体的用法・用例&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「〜とともに」→「〜でもって」という形で展開していったと考えられるwith用例を見てみましょう。「でもって」に分類されるwithの用例では、　「何かを手にして」あるいは「何かでもって」という部分が強調されます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;道具でもって&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「でもって」に分類できるwithには「道具」を示すものがあります。コアからの流れは「道具とともに」→「道具を手にして」→「道具でもって」という流れで考えることができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Please don’t fill in the form with a pencil.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
鉛筆で書類に記入しないでください&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;※補足&lt;br /&gt;
a pencilは手にすることのできる道具で、手にすることのできる道具のpencilには冠詞がつきます。「鉛筆で」はin pencilと も言いますが、in pencilの場合は「文字の素材としての鉛筆（鉛筆文字）」という意味が強くなります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;原因・理由でもって&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;原因・理由を示すwithの用例もあります。コアからの筋道は「原因・理由とともに」→「原因・理由でもって」という形でとらえることができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;When I found the cat, she was shivering with cold.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
そのネコは見つけたとき寒さで震えていた【寒さでもって（理由）】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;素材・材料・要素でもって&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;withには素材・材料・要素の意味を示すものもあります。「素材・材料・要素とともに」→「素材・材料・要素を手にして」→「素材・材料・要素でもって」という形でコアからの流れを理解することができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I made this stew with a variety of vegetables.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
いろいろな野菜を使ってこのシチューを作った&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;様子・仕方でもって&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「様子・仕方で」を示すwithがあります。「様子・仕方を（比喩的に）手にして」→「様子・仕方でもって」という形で意味の流れをとらえることができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He died with dignity.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は尊厳死を遂げた【尊厳を手にして】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She criticized the company’s old rules with great courage.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は会社の古い規則を勇気をもって批判した【果敢なる勇気でもって（様子・仕方）】&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/10/09171236/coreimage-with.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞「to」のコアイメージと具体的な用法・用例</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-to</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-to</guid>
		<description>英語の前置詞 to の根本にあるニュアンスは《相対する》とでも表現すべきイメージで捉えられます。こう捉えるとあらゆる用法・用例が破綻なく繋がります。 前置詞 to は一般的には「～へ」という理解で、《方向》のイメージで捉えられがちです。 go to ～ のような例では「方向」という理解も穏当に思えますが、prefer ～ to ～ のような例ではシックリ来ない感が残ります。 ということで、PEN英語教師塾の動画レッスン講義シリーズより、今回は前置詞 to に関するレッスンをご紹介します。 →前置詞 to ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 &#160; to コアイメージは「相対する」と捉える 英語の前置詞 to は場面に応じてさまざまな意味を示しますが、そうした意味合いの根底には共通イメージが見いだせるはずです。いわゆるコアイメージです。 前置詞 to のコアイメージは「向かい合っている」「相対している」といったイメージで捉えてみましょう。 face to face （面と向かって）や back to back（背中合わせで）といった表現の to のイメージと考えると把握しやすいでしょう。 to ＝ 方向、と考えると意味が捉えきれなくなる to のイメージは、素朴に解釈すれば《方向》《向かう先を示す》といった認識に落ち着くでしょう。 《to ＝ 方向》という理解そのものは、見当違いというわけでもないでしょう。たとえば He went from Los Angeles to Atlanta. （彼はロスからアトランタヘ行った）という文例においては《to＝方向》というイメージは妥当そうです。 しかしながら前置詞 [&#8230;]</description>
		<pubDate>Sat, 23 Sep 2017 09:19:33 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の前置詞 &lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt; の根本にあるニュアンスは《相対する》とでも表現すべきイメージで捉えられます。こう捉えるとあらゆる用法・用例が破綻なく繋がります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;前置詞 to は一般的には「～へ」という理解で、《方向》のイメージで捉えられがちです。 go to ～ のような例では「方向」という理解も穏当に思えますが、prefer ～ to ～ のような例ではシックリ来ない感が残ります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ということで、&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;の動画レッスン講義シリーズより、今回は&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/71&quot;&gt;前置詞 to&lt;/a&gt; に関するレッスンをご紹介します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-24004&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/71&quot;&gt;前置詞 to&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;to コアイメージは「相対する」と捉える&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 to は場面に応じてさまざまな意味を示しますが、そうした意味合いの根底には共通イメージが見いだせるはずです。いわゆるコアイメージです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;前置詞 to のコアイメージは「向かい合っている」「相対している」といったイメージで捉えてみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;face &lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt; face （面と向かって）や back &lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt; back（背中合わせで）といった表現の to のイメージと考えると把握しやすいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_24037&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-24037 size-medium&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/09/23154100/coreimage-to-300x206.jpg&quot; alt=&quot;「Xと Yが向かい合っている、相対している」イメージ&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;206&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/09/23154100/coreimage-to-300x206.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/09/23154100/coreimage-to-768x527.jpg 768w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/09/23154100/coreimage-to-1024x703.jpg 1024w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;「Xと Yが向かい合っている、相対している」イメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-24005&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/09/20164218/112768813.jpg&quot; alt=&quot;112768813&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/09/20164218/112768813-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/09/20164218/112768813.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;to ＝ 方向、と考えると意味が捉えきれなくなる&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;to のイメージは、素朴に解釈すれば《方向》《向かう先を示す》といった認識に落ち着くでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《to ＝ 方向》という理解そのものは、見当違いというわけでもないでしょう。たとえば &lt;strong&gt;He went from Los Angeles to Atlanta.&lt;/strong&gt; （彼はロスからアトランタヘ行った）という文例においては《to＝方向》というイメージは妥当そうです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;しかしながら前置詞 to には《方向》のイメージではうまく捉えられない例も沢山あるわけです。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Exchange Rate: 93 yen to the U.S. dollar&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
為替相場はUSドル&lt;strong&gt;に対して&lt;/strong&gt;93円&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;the key to the door&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;ドア&lt;strong&gt;の&lt;/strong&gt;鍵&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;dance to the music&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;音楽&lt;strong&gt;に合わせて&lt;/strong&gt;踊る&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;heart to heart&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;腹を割って（&lt;strong&gt;互いに&lt;/strong&gt;本音で）&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h3&gt;「相対する」から「向く」「向き合う」イメージを導く&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 to のコアイメージを「対象と相対して（いる）」と設定し、その上で、この「相対」のイメージを「対象に&lt;strong&gt;向いて&lt;/strong&gt;（いる）」というイメージ、および「対象と&lt;strong&gt;向かい合って&lt;/strong&gt;（いる）」という2つのイメージに広げてみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「相対する」イメージを「対象に向いて（いる）」と「対象と向かい合って（いる）」と2つに区分しておくと、そこから更に展開する具体的な用法・用例もおおむね体系的に把握できるようになります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;「対象に向いて（いる）」イメージの展開例&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;対象に向かって行く&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対象に向かった〜&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対象に向かって〜する&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対象に向いた状態を維持する&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対象に対して〜する&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対象に対して〜である&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;時間・数の限度が〜までである&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h4&gt;「対象と向かい合って（いる）」イメージの展開例&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;対象に対して〜の関係にある（関係）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対象に対して〜の割合である（比率・割合）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対象よりも〜である（対比）&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;対象に合う（適合）&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h2&gt;「対象に向いている」イメージに基づく具体的用法・用例&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「対象と向かい合って（相対して）」というイメージに基づいて捉えられる用例を見ていきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;対象まで行く&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;go や come といった（「移動」を示す）動詞に伴って用いられる場合、to は「対象まで行く」という意味合いで捉えられます。いちばん一般的な to と用法といえる部類でしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「対象に向いている」イメージを「対象に&lt;strong&gt;顔を向けて&lt;/strong&gt;行く」→「対象まで行く」という流れで発展させると、違和感なく結びつけられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She went to the drugstore.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は薬局に行った&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She came to my office at noon.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は正午にオフィスにやってきた&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;go to とも come to とも表現可&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;日本語で「〜まで行く」と訳せる種類の表現は、go to が一般的ではありますが、come to とも表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;to は、視点を出発点と到達点のどちらかに置くというニュアンスを含みません。視点を出発点に置くなら go を、到達点に置くなら come を、という風に動詞を使い分けて表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;to は対象への到達・到着の意味も含む&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「対象まで行く」という意味の to は、行く方向を示すだけでなく、言及された対象＝行き先に「到着する」という意味まで含みます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば、She went to the drugstore. （彼女は薬局に行った）という文では、彼女は薬局に「到着した」ことが暗に示されています。ただ薬局のある方向へと向かって行っただけだ、という解釈は困難です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただ薬局のある方向へと向かって行ったに過ぎず、薬局に到着したかどうかは全く関係ない、というニュアンスを特に示す場合には、to の代わりに toward を使って表現しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;対象に向かう（ところのもの）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「どこそこへ向かう道」といった表現に用いられる to は「（対象）に向かう（もの）」というイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「対象に向いている」（対象に顔を向けて行く）というイメージから「対象に向かう〜」イメージへ、これも特に違和感なくつながるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;the road to the cave&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その洞穴にいく道&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;on the way to the office&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
オフィスに行く途中&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;the key to success&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
成功への鍵 （成功に向かう鍵）&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;対象に向かって〜する&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「対象に向かって（動作する）」という用法も、「対象に向かう（ところのもの）」と同じ流れで捉えられます。コアイメージからの流れも同様と言えるでしょう。ただ to を導く語を名詞か動詞かが異なります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Turn to the left at the next corner.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
次の角を左に曲がりなさい&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The child pointed to the full moon.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その子は満月を指差した&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The situation went from bad to worse.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
状況は悪い状態からさらに悪い状態に変化した&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;対象に向き、向いた状態を維持する&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;動詞の種類によっては、to が「（対象に向いた）&lt;strong&gt;状態を維持する&lt;/strong&gt;」という意味合いを含むことがあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;to が《維持》のニュアンスを含むかどうかは、動詞に依存します。つまり、keep や hold といった（維持の意味合いを含む）動詞を伴う場合がもっぱらです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;to に《維持》のニュアンスを含む文例は、日本語に訳そうとすると文例によって大きく表現が違ってくることが多いので、訳文に惑わされないように注意しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Keep to the right.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
右側通行（右に寄った状態を維持せよ）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He held to his opinion and didn’t compromise at all.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は自分の意見に固執し、まったく妥協しなかった&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;dance to the music のような表現は、やや特殊な例としては注意しておくべきかもしれません。これは「音楽に合わせて踊る」という意味合いで、音楽に（意識を）向けた状態で踊ったというイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He danced to the music.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼はその音楽に合わせて踊った&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;（対象）に対して〜する&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 to が動作（行為）の向かう先、すなわち「対象&lt;strong&gt;に対して&lt;/strong&gt;〜する」という意味で用いられる場合もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本語に訳する場合、たいていは「に対して」と明示してもしなくても文意が通じます。省略されることの方が多いので、「に対して」のイメージは訳文からは想起しにくいかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He appealed to my sense of charity.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私の慈悲の心に訴えた&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I teach piano to children.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私はピアノを子どもたちに教えている&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;（対象）に対して〜である&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 to が形容詞に導かれる形で用いられる場合、「～に対して〜である」という意味合いで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この用法も「対象に向かっている」イメージとの繋がりで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He was kind to all his neighbors.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は近所の人みんなに（対して）親切だった&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This material is soft to the touch.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この生地は肌触りがよい（← 触覚に対して優しい）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The color of the wall is agreeable to the eyes.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
壁の色が目に心地よい（← 目に対して快い）&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;（時間や数の）限度が〜までである&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「対象に向いて」というイメージの to は、対象が特に&lt;strong&gt;時間&lt;/strong&gt;や&lt;strong&gt;数&lt;/strong&gt;である場合、その（時間や数の）限度が「〜まで」であるという意味で用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;コアイメージとの繋がりは「時間・数に向いている」および「時間・数を到達点としている」という観点から「時間・数を限度としている」と捉えると理解しやすいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;from sunrise to sunset&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
日が出て沈むまで&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;from Monday to Friday&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
月曜日から金曜日まで&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Count to three and then open your eyes.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
3つ数えて目を開けなさい（3まで数えなさい）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Our teacher is about 30 to 35, I guess.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
先生は30から35歳くらいだと思う&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「対象に向き合っている」イメージに基づく具体的用法・用例&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 to は「対象に向いている」というイメージとは別に「対象に&lt;strong&gt;向き合って&lt;/strong&gt;（相対して）いる」というイメージで捉えるべき用法・用例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この「向き合っている」イメージは、とりわけ《&lt;strong&gt;関係&lt;/strong&gt;》《&lt;strong&gt;比率&lt;/strong&gt;》《&lt;strong&gt;対比&lt;/strong&gt;》《&lt;strong&gt;適合&lt;/strong&gt;》などを示す場合に to を用いる感覚を理解するために重要です。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;対象に対して〜の関係にある（関係）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「向き合っている」という中心イメージから、向き合っている際の&lt;strong&gt;向き合い方&lt;/strong&gt;という部分に特に着目すると、to を《関係》を意味合いで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This expression is equivalent to that one in meaning.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この表現は意味的にそれと対応する&lt;br /&gt;
（この表現はその表現に対して対応の関係にある）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;A is in direct proportion to B.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
AはBと正比例する&lt;br /&gt;
（AはBに対して正比例の関係にある）&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;正比例は direct proportion 、反比例は inverse proportion といいます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She’s godmother to my son.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は息子の名付け親です&lt;br /&gt;
（彼女は私の息子に対して名付け親の関係にある）&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;対象に対して〜の割合である（比率・割合）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;to の「向き合っている」対象との関係が、特に「量的な関係」に着目される場合、to は《比率》や《割合》を示す意味合いで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Three is to six as one is to two.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
3対6は1対2に等しい&lt;br /&gt;
（6に対する3の割合は2に対する1の割合と同じ）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Our team lost the game with a score of three to eight.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私たちのチームは3対8で負けた&lt;br /&gt;
（8点に対する3点の得点割合で負けた）&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;対象よりも〜である（対比）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「向き合って」のコアから比較の関係性を強調していくと、「対比」のtoの用例へとつながると説明できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I prefer tea to coffee.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
コーヒーより紅茶が好きです&lt;br /&gt;
（コーヒーと対比して紅茶を好む）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Let us compare baseball to football.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
野球とフットボールを比較してみよう&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;対象に合う（適合）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;対比の焦点が対応あるいは適合という感覚に当たると、to は「適合する」イメージと捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;適合のイメージは、関係や対比に通じるイメージではありますが、「対象に向かう」イメージにも通じる部分のある、その意味でちょっと複雑な部分です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;the key to the door&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ドアの鍵&lt;br /&gt;
（ドアに適合する鍵）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;an answer to the problem&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その問題に対する答え&lt;br /&gt;
（問題に対応する答え）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The movie was to my taste.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その映画は私の趣味に合っていた（私の趣味に適合する映画）&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;to my surprise の例&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;《適合》の少し応用的な例として、To my surprise, 〜. （驚いたことに～）という言い回しに注目しておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;To my surprise, they got married.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
驚いたことに、彼らは結婚した&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;to my surprise は慣用表現ということで（あまり深く考えず）そのまま捉えて済ませてしまいがちですが、もちろんコアイメージとの関連で理解できます。コアイメージと関連づけて理解した方が本来的・本質的とも言えるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;to my surprise を原義にさかのぼる形で捉え直すなら、「私の驚きと彼らが結婚したことは対応している」という風に解釈できるでしょう。つまり、「彼らの結婚」と「自分の驚き」の間に対応関係が見いだせるわけです。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;to と toward を対比させて把握する&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;toのコアは「対象と向かい合って（相対して）」、towardのコアは「何かに向かって」を示します。うっかり使いみちを混同しがちなtoとtowardですが、ここで一度しっかり比較して、使い分けられるようにしておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「対象の『方向に』向かって」はtowardで表現&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;She went to the drugstore. （彼女は薬局まで行った）の文例では、toは「方向」ではなく「到達点」を表すということが大切です。toを用いたこの文では、彼女は確実に薬局に到着している、と読み解くことができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She went to the drugstore.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は薬局まで行った&lt;br /&gt;
（薬局に顔を向けて行き、到達した）&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;これが She went &lt;strong&gt;toward&lt;/strong&gt; the drugstore. となると、toward は向かう「方向」しか表さず、到達したかどうかという観点が度外視されます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She went toward the drugstore.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は薬局に向かって行った&lt;br /&gt;
（薬局の方向に向かって行った）&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;toward を使って She went toward the drugstore. と述べた場合、薬局の「方向に向かった」ところまではわかるものの、薬局に到着したかどうかまでは定かではありません。薬局へ向かう道すがらにある別の小売店に行ったのかもしれないし、薬局のさらに向こうにある郵便局などに行ったのかもしれない、というわけです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;toward は「に向かって」のイメージで捉える&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;toward は to と対比しつつ「に向かって」「の方向に」というイメージで捉えてよいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば、「20世紀の終わりに近づいている」と表現する場合、これは到達点を示すニュアンスはなく純粋に「向かっている」イメージのみ示すため、toward が妥当です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;toward the end of the 20th century&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
20世紀の終わりの方向に向かって&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He is working toward his doctoral degree in linguistics.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
博士号の方向に向かって&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;態度や気持ちを表現する場合は「相対関係まで示すかどうか」で to と toward を使い分ける&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「態度」や「気持ち」は何かに向けられるもの。to も toward も「向かって」という意味を持つため、人や物に対する「態度」や「気持ち」を表す文ではすべてに to も toward も使えそうにも見えますが、少し精査してみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;towardは「〜に向かって」という方向性のコアから、「〜に向けられた」というニュアンスの文に適しています。いっぽうtoは「〜に向かい合って（相対して）」という対応関係をも含むコアから、「〜に対する反応として」のようなニュアンスの文に適しています。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;her attitude toward me&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私への彼女の態度&lt;br /&gt;
（私に向けられた彼女の態度）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;her feelings toward the town&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その町への彼女の気持ち&lt;br /&gt;
（町に向けられた彼女の気持ち）&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;her attitude toward me, her feelings toward the townは、 her attitude to me, her feelings to the town という形で、toを使って表現することも可能です。toを使うと若干「に対する」というニュアンスが強調され、「に向けられた」というニュアンスが弱められるだけで、不自然というところまではいきません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただ、たとえばreaction （反応）を使った文では相対関係を示す必要があるので、toward ではなく to を使うのが自然です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;her reaction to my comment&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私のコメントに対する彼女の反応&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;同じ「向かって」を表す前置詞でも、「相対する」ところまでを含意するのがto、「相対する」ところまでを含意しないのがtowardだと覚えておきましょう。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/09/23154100/coreimage-to-300x206.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞「for」のコアイメージと具体的な用法・用例</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-for</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-for</guid>
		<description>英語の前置詞 for は、非常に幅広い用法のある語です。訳語も文脈に応じて大きく変わります。特定の日本語表現と対応づける考え方では到底、充分には捉えきれません。 for のように表面的な意味の幅が広すぎる語こそ、コアイメージを元に意味・用法を捉える考え方が重要です。根本的ニュアンスを通じて末端部分の具体的な用法・用例を理解していきましょう。 ということで、PEN英語教師塾の動画レッスン講義シリーズより、今回は前置詞 for を取り上げたレッスンをご紹介します。 →前置詞 for ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 &#160; 前置詞 for のコアイメージは「対象を求めて指さす」 英語の前置詞 for の根本的イメージを、敢えて日本語で表現するとすれば、「対象を求めて」、その「求める対象を心理的に指さす」イメージと捉えられるかもしれません。 指さしのイメージはかなり抽象的なものです。必ずしも「方向」を指すとは限らず、「時間の流れ」、「関係」、「観点の基準」を指すようなイメージと捉えるべき例も多々あります。 目的地に向かうイメージで基本を捉える for の最も基本的な用法は the train bound for Hakata というような言い方でしょう。for のコアイメージに近い用法ともいえます。 bound for the train bound for Hakata は「目的地としての博多に向かう列車」であり、博多を目指している、博多に向かってるというイメージで捉えられます。 This train is bound for Hakata. この列車は博多行きです leave for leave for ～ の for も bound for と同様「求めて」「向かって」というイメージで捉えられます。 [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 31 Aug 2017 07:22:33 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の前置詞 for は、非常に幅広い用法のある語です。訳語も文脈に応じて大きく変わります。特定の日本語表現と対応づける考え方では到底、充分には捉えきれません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;for のように表面的な意味の幅が広すぎる語こそ、コアイメージを元に意味・用法を捉える考え方が重要です。根本的ニュアンスを通じて末端部分の具体的な用法・用例を理解していきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-23766&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ということで、&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;の動画レッスン講義シリーズより、今回は&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/69&quot;&gt;前置詞 for&lt;/a&gt; を取り上げたレッスンをご紹介します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/69&quot;&gt;前置詞 for&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;前置詞 for のコアイメージは「対象を求めて指さす」&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 for の根本的イメージを、敢えて日本語で表現するとすれば、「&lt;strong&gt;対象を求めて&lt;/strong&gt;」、その「&lt;strong&gt;求める対象を心理的に指さす&lt;/strong&gt;」イメージと捉えられるかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_23876&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-23876 size-medium&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31150951/coreimage-for-300x219.jpg&quot; alt=&quot;coreimage-for&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;219&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31150951/coreimage-for-300x219.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31150951/coreimage-for-768x561.jpg 768w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31150951/coreimage-for-1024x747.jpg 1024w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;対象を求め、心理的に指さすイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;指さしのイメージはかなり抽象的なものです。必ずしも「方向」を指すとは限らず、「時間の流れ」、「関係」、「観点の基準」を指すようなイメージと捉えるべき例も多々あります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;目的地に向かうイメージで基本を捉える&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;for の最も基本的な用法は the train &lt;strong&gt;bound for&lt;/strong&gt; Hakata というような言い方でしょう。for のコアイメージに近い用法ともいえます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;bound for&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;the train bound for Hakata は「目的地としての博多に向かう列車」であり、博多を目指している、博多に向かってるというイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This train is bound for Hakata.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この列車は博多行きです&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-23882&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31162224/430269082.jpg&quot; alt=&quot;430269082&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;leave for&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;leave for ～ の for も bound for と同様「求めて」「向かって」というイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;leave は「去る」「出発する」という意味合いの動詞ですが、for に続く語は目的地です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば、leaving for London といえば、「ロンドンが目的地として指さされており、それ（そこ）を求めて場を離れる」という含意があると説明できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m leaving for London soon.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
まもなくロンドンに向けて出発します&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「目標の対象」を指すイメージの用法・用例&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;目的地・対象に向かって&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「何かを求めて、それに向かって指さして」というコアから、「目的地に向かって」「（電話・手紙・贈り物など）に向けられた」といった意味を持つようになった用例があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This train is bound for Hakata.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この列車は博多行きです【目的地（博多）に向かって】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This is for you.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
これ、君にあげるよ【あなたに向けられたもの】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;目的・利益を求めて&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「何かを求めて、それに向かって指さして」という同じコアから、「〜の目的で」「〜を得るために」「〜を求めて」という意味を示す用例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;「目的」を表す例&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m waiting for the bus.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私はバスを待っているんです【バスを目的として待っている】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Send for the doctor right away.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
すぐに医者を呼びにやりなさい【医者を求めて人を遣る】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This device is for squeezing oranges.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この器具はオレンジを絞るためのものです【オレンジを絞ることを目的としている】&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;「利益（〜のために）」を表す例&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Milk is good for your health.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
牛乳は健康にいいよ【あなたの健康のためによい】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;What can I do for you?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
何をいたしましょうか？ 【あなたのためにする】 ※店員が客に応対する言葉&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「〜に賛成して」「〜にちなんで」&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「対象を求めて、それに向かって」というコアから、「〜に賛成して（支持）」「〜にちなんで」を表すようになった例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;「〜に賛成して」を表す例&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;アイデアやプランに賛成して、というニュアンスの用例があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Are you for or against the new welfare tax?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
新しい福祉税に賛成、それとも反対？&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;「〜にちなんで」を表す例&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He was named Martin for his grandfather.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は祖父の名にちなんでマーチンと名付けられた&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;同様の状況では after が一般的ですが、「祖父の後をうけて」のafter （順序性を表す）に対して、for は「祖父に向けて（敬意を表して）」の意味合いがあります。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「時間（の流れ）」を指すイメージの用法・用例&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;特定の日時に&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「arrange the meeting for 日時」という表現では、「日時を指さす」感覚で for が使われていると説明できます。カレンダーの該当の日時を指さしている様子をイメージしてみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The next meeting is arranged for the fifth of June.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
次の会議は6月5日に設定されている&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「時計のアラームを特定の時間にセットする」ときに使うforはもっとイメージ的にぴったりくるかもしれません。Set the alarm for 5:30. というと、「5時半を目標にしてそこにアラームをセットする」という感覚だと言えます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Set the alarm for 5:30.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
5時半に目覚ましをセットしよう&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;期間&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;期間の for は用例としては親しみのあるものですが、コアの「〜に向かって・〜を求めて指さす」感覚とつなげるのはやや難しいかもしれません。for の意味世界の全体像をしっかり把握するために、ここで少し掘り下げてコアとつなげておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’ve studied French for three years.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は3年間フランス語を勉強したことになる&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’ll study French for the next three years.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私はこれから3年フランス語を勉強する&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;for のコアの「指さす」感覚とつなげて理解するには、「『1年目、2年目、3年目』を指さしながら時間が流れていく中でフランス語の勉強が進展する」という感じに捉えると良いかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;意味方向を逆にして、for the past three years（過去3年間）という言い方も可能です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;同じ「期間」を表す前置詞に during がありますが、「流れゆく時間を指さす」感覚の forと違い、during が示すのはある時点からある時点までの明確な期間なので、the period of などといった期間設定の表現の追加が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’ll study French during the period of next three years.&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;これから3年の間、フランス語を学ぶ&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「関係の対象」を指すイメージの用法・用例を指す&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「関係の対象を指す」カテゴリに分類できる for には、「代理・交換（〜の代わりに）」、「適合（〜に適した）」「割合（〜につき）」といった意味展開があります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;〜の代わりに&lt;/h3&gt;
&lt;h4&gt;「〜の代わりに、〜を代表して」 代理を表す例&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;speak for the president（学長の代わりに話す） という表現では、話者が講話をしている状況と学長との関係を指さすところから「学長の代わりに」という意味が導かれていると説明できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m speaking for the president.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は学長の代わりに話をしています&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;「〜の代わりに、〜と引き換えに」　交換を表す例&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;exchange yen for dollars という表現では、円との交換において指さされている対象がドルになっていると説明できます。交換先をforで示しているわけです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Let’s exchange yen for dollars.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
円をドルに交換しよう&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜に適した&lt;/h3&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This is a good place for (a) camp.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ここはキャンプに向いた場所だ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「〜に適した」という意味から、「〜向けの」「〜に合った」という派生的意味を持つ用例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;We offer good TV programs for children.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私たちは子ども向けのよいTV番組を提供します【子どものことを指して（考えて）作成した番組】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Wear a dress appropriate for a formal party.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
フォーマルパーティーに合ったドレスを着なさい&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;〜に対して、〜につき（割合）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;割合を示す for もあります。割合の for は特にコアを押さえていないと意味がとりづらいので、しっかり確認しておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;one divorce for every four marriages という表現では、1件の離婚の差し向け先が every four marriages 、という形で使われていると説明できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;According to a recent survey, there is one divorce for every four marriages.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
最近の調査によれば4件の結婚に対して1件の離婚がある&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;for は差し向け先、to は向かい合う対象を示し、ニュアンスがよく似ているので、割合の for は to に差し替えることも可能です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;According to a recent survey, there is one divorce to every four marriages.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「判断の観点」を指すイメージの用法・用例&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「判断の観点」を指さす for にも豊かな意味展開があります。「〜にしては（基準）」「〜にとって（判断の差し向け対象）」「〜の理由で、〜のせいで（理由・原因）」といった用例があります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「〜にしては、〜するには」　基準の例&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;cool for this time of year（この時期にしては涼しい） という表現は、「この時期を基準として指さした場合、それよりも涼しい」といった感じの成り立ちだと説明できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;It’s very cool for this time of year.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この時期にしてはすごく涼しいね&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「〜にとって」　判断の差し向け対象の例&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Christmas is a big deal for us.（クリスマスは私たちにとってとても大事なことです） という文では、「クリスマスが大事である」という判断が「us」に差し向けられている、と考えることができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;基本的に同じ構造だと言えるのが、good for health という表現です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Milk is good for your health.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
牛乳は健康によい&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「牛乳はよい」という判断が「your health」に差し向けられている、と説明できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;少し構文の違う、ややわかりにくい用例を見てみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;It is important for him to be more patient.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
もっと辛抱強くなることは彼にとって重要である&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;学校英語などでは「It is〜 for him という文の for him は意味上の主語」と説明されることがありますが、この for him は Christmas a big deal for us と基本的に同じで、話者の判断の差し向け先であると考えるべきです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;話者の判断（重要である）を for によって him に差し向けることで「彼にとってitが重要である」という意味合いが表現され、続く to be more important で It の内容を示すという構文です。It is 構文を使わず、Being patient is important for him. と言い換えることが可能です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;big deal for us, good for your health, important for him は基本的に同じ構造であると考えることができます。3つを並べて見比べて、for 以降を心の中で指さす気持ちで読んでみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Christmas is a big deal for us.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt; Milk is good for your health.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt; Being patient is important for him.&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「〜の理由で、〜のせいで」　理由・原因の例&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;known for 〜、praised for 〜 といった表現では、for によって「知られている理由を求める」「褒められる理由を求める」といった「（指さして）求める」感覚があると言えます。単に機械的に日本語の「〜の理由で」と訳すだけでなく、「（指さして）求める」コア感覚をイメージして、身体に馴染ませましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This is a school known for its computer courses.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ここはコンピュータ学科で知られている学校だ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He was praised for saving her life.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は彼女の命を救ったことでほめられた&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「〜にとって」と訳されるforとtoの使い分け&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;日本語だと同じ「〜にとって」と表記される文でも、英語にすると for を使うか to を使うかの判断に迷う場合があります。少し掘り下げて、しっかり使い分けができるようにしておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「それは私にとって大切なことだ」という日本語の英訳としては、That’s important to me. というふうに to を使うほうが一般的です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;いっぽう、「牛乳は健康にいい」という日本語の英訳としては、Milk is good for your health. と for を使うのが自然です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;important to me, good for your health という使い分けには、to と for のコアの違いが関わっています。to は「対象に向き合って」というコアから単純に対応関係を示す「〜に対して」というニュアンスを持っています。一方 for は「〜に向かって・〜を求めて指さす」コアから、「〜のために（有益・必要）」というニュアンスを持っています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;直接「〜に対して」という場合には to を使い、「〜のために有益・必要」という意味が含まれると for を使う、というふうに理解しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;もう少し用例を見てみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;「彼女は僕によくしてくれる」&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;She is good to me. が自然です。直訳すると「彼女は僕に対してよい状態である」という単純な対応関係を示している、と説明できます。to のコアは「対象に向き合って」なので、人と人が向き合っている対等な感じが出ています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;仮に for を使った文例 She is good for me. を考えてみると、直訳は「彼女は僕にとってよい状態である」という感じになり、彼女が僕にとって対等な行為者ではなく、僕に利益をもたらすモノとしての存在であるかのようなニュアンスになってしまうと考えられます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;「彼女を知っているといろいろいいことがある」&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;Knowing her is good for me. が自然です。主語となっているのが彼女という人ではなく、「彼女を知っていること」という事物なので、for を使うのが適していると言えます。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31150951/coreimage-for-300x219.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞「of」のコアイメージと具体的な用法・用例</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-of</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-of</guid>
		<description>英語の前置詞 of は、たいてい「～の」と訳してしまえる表現ですが、《of ＝ の》と1対1に対応づけてしまうと、「理解の漏れ」が生じます。前置詞 of を完璧に理解する境地には到達できません。 前置詞 of の根本には「全体と部分」の「切っても切れない関係」とでも言うべきイメージがあります。このイメージに基づいて捉えると、of の正しいニュアンスが理解できます。 この根本イメージを把握すると、friend of mine のような言い回しのニュアンスや、ひいては the University of Oxford （オックスフォード大学）と Harvard University （ハーバード大学）の表記の違いなんかも納得できるようになります。 ということで、PEN英語教師塾の動画レッスン講義シリーズより、今回は前置詞 of を取り上げたレッスンをご紹介します。 →前置詞 of ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 以下テキストは動画の概要をザックリ抜き出したものです。 （部分的に編集および本稿独自に補足した箇所があり、当該箇所の文責は本稿編集部にあります） 前置詞 of のコアイメージは「切っても切れない関係」 英語の前置詞 of は、端的にいえば「帰属性と出所性の相互関係」を示す語です。 根本的イメージとしては、「何かから出ると同時に、その何かに帰属して（いる）」そして「切っても切れない関係（にある）」というイメージで捉えてみましょう。 &#160; 出所とか帰属とか言うと難解に聞こえますが、要するに、the top of the mountain （山頂）の the top と the mountain は全体と部分（全体の中の一部分）であって別個の存在ではない、という感覚です。 コアイメージを踏まえれば他の前置詞と使い分けられる 帰属性・出所性・切っても切れない相互関係。このイメージを念頭に置いておくと、日本語で「～の」と表現される場面を of で表現するべきか否か判断できるようになります。 [&#8230;]</description>
		<pubDate>Mon, 28 Aug 2017 10:45:07 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の前置詞 &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; は、たいてい「～の」と訳してしまえる表現ですが、《of ＝ の》と1対1に対応づけてしまうと、「理解の漏れ」が生じます。前置詞 of を完璧に理解する境地には到達できません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;前置詞 of の根本には「&lt;strong&gt;全体と部分&lt;/strong&gt;」の「&lt;strong&gt;切っても切れない関係&lt;/strong&gt;」とでも言うべきイメージがあります。このイメージに基づいて捉えると、of の正しいニュアンスが理解できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この根本イメージを把握すると、friend of mine のような言い回しのニュアンスや、ひいては the University &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; Oxford （オックスフォード大学）と Harvard University （ハーバード大学）の表記の違いなんかも納得できるようになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-23757&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ということで、&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;の動画レッスン講義シリーズより、今回は&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/70&quot;&gt;前置詞 of&lt;/a&gt; を取り上げたレッスンをご紹介します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/70&quot;&gt;前置詞 of&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;以下テキストは動画の概要をザックリ抜き出したものです。&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（部分的に編集および本稿独自に補足した箇所があり、当該箇所の文責は本稿編集部にあります）&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-23784&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/28194451/531981820.jpg&quot; alt=&quot;531981820&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/28194451/531981820-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/28194451/531981820.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;前置詞 of のコアイメージは「切っても切れない関係」&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 of は、端的にいえば「帰属性と出所性の相互関係」を示す語です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;根本的イメージとしては、「&lt;strong&gt;何かから出ると同時に、その何かに帰属して（いる）&lt;/strong&gt;」そして「&lt;strong&gt;切っても切れない関係（にある）&lt;/strong&gt;」というイメージで捉えてみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_23776&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-23776 size-medium&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/28164121/coreimage-of-300x264.jpg&quot; alt=&quot;coreimage-of&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;264&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/28164121/coreimage-of-300x264.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/28164121/coreimage-of.jpg 403w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;何かから出ると同時に、その何かに帰属して（いる）イメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;出所とか帰属とか言うと難解に聞こえますが、要するに、the top of the mountain （山頂）の the top と the mountain は全体と部分（全体の中の一部分）であって別個の存在ではない、という感覚です。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;コアイメージを踏まえれば他の前置詞と使い分けられる&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;帰属性・出所性・切っても切れない相互関係。このイメージを念頭に置いておくと、日本語で「～の」と表現される場面を of で表現するべきか否か判断できるようになります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;the top 《of》 the mountain&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;たとえば「山の頂上」は、頂上が山体の一部分であり山そのものに帰属する部分です。そのため the top &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; the mountain と of で表現する言い方が適切です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;a label 《on》 the bottle&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「ビンのラベル」の場合、ラベルはビンに貼りつけられた存在であり、ビンそのもの（の一部）というわけではありません。そのため、 a label &lt;strong&gt;on&lt;/strong&gt; the bottle と on で表現する言い方が適切です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;the key 《to》 the door&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「ドアの鍵」の場合、鍵はドアそのもの（の一部）ではなく、ドアを開けるために用いられる存在です。そのため the key &lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt; the door と表現されます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;the water 《in》 the glass&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「コップの水」の場合、水とコップは別個の存在であり、「コップに入った水」というわけですから the water &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the glass と表現すべきということになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本語の助詞「の」は非常に広範な意味・用法のある語です。「コップの水 → コップに入った水」という風に「の」の言い換え表現を意識してみると、「の」をどの前置詞で表現するべきか考えやすくなるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;前置詞 of の具体的な用例&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;前置詞 of の意味・用法・ニュアンスを大まかに分割しつつ見ていきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;全体と部分の関係&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;of の最も基本的な使い方として、《全体》と《部分》の関係を結びつけてつなぐ意味合いの用法が挙げられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本語では「～の」の他に「～のうち」とも表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She read some of the most famous poems in Japan.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は日本で最も有名な詩のいくつかを読んだ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;some &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; the most famous poems は、the most famous poems が全体、その中の some が部分を示します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Of the 300 people who took the test, only 12 passed.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
300人のうち、たった12人が試験に合格した&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;the 300 people が全体、12 はその一部分を示します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;In the beginning of July, we’ll start a new business.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
7月のはじめに私たちは新しい商売をはじめます&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;July が全体、 the beginning of July は 7月全体の一部分、と解釈できます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;所属の関係&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;全体と部分の関係を示す用法のうち、特に「所属」の関係を示す意味で of を用いる用法もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「所属」の意味合いは必ずしも、of を使わないと表現できないわけはありませんが、of を使って表現することである種のニュアンスを強調できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He is a graduate student of Columbia University.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼はコロンビア大学の大学院生です&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「～の学生」という趣旨を表現するなら、of の代わりに前置詞 at を使った言い方もできます。He is a graduate student &lt;strong&gt;at&lt;/strong&gt; Columbia University. と述べても、日本語ではやはり「コロンビア大学の大学院生」と訳されることになるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 at は「〜 のところ（に）」という意味合いを根幹に持つ語です。そのニュアンスを踏まえて of と対比すると、student at ～は 「コロンビア大学&lt;strong&gt;で&lt;/strong&gt;学ぶ（学生）」といったニュアンスが中心的と解釈できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-at-cifle&quot;&gt;英語の前置詞「at」の意味・用法・イメージの正しい捉え方&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;他方、of を使って student of ～ と表現する場合、of は「全体に対する部分」であり「学校を構成する一部分」というニュアンスを示すため、「大学に所属している身」という意味合いが出てきます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ついでに、a story &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; romance は単純に訳せば「恋愛の物語」といったところですが、これも具体的な意味は「恋愛モノというジャンル&lt;strong&gt;に属する&lt;/strong&gt;物語」という意味合いに基づく表現と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;応用：friend of mine&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;friend of mine （私の友達）という言い回しの of も、《所属》の関係を示す用法の（やや特殊な）例として解釈できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;friend of mine を和訳するなら「私&lt;strong&gt;の&lt;/strong&gt;友達」が穏当でしょうが、その根底には「私&lt;strong&gt;に所属する&lt;/strong&gt;友達」というような、いわば自分を話題の中心に据えて言及するニュアンスが読み取れます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;That baseball player is a good friend of mine.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その野球選手は私にとってよい友人です&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;応用：of importance&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;所属の of を示す特殊な用法用例としては of importance も挙げられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;of importance は「（be＋of＋名詞）に属するものである」ということで「重要さに所属する案件 → 重要な案件」と述べる言い回しです。和訳すると助詞が「の」ではなく「な」になりますが、of が妥当な例、ということで留意しておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The matter is of utmost importance.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その案件はこの上なく重要なものだ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;出所の関係&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 of の応用的な意味用法として、「出所」を強調する意味合いの用法もあります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;〜出身の&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;たとえば、 He is a man &lt;strong&gt;of Paris&lt;/strong&gt;. という分では of は「〜出身の」という意味で使われています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;出身の意味合いで of を用いる言い方はさほど一般的とは言えず、出身を示すなら前置詞 from を使った言い方の方が一般的です。しかしながら、of を使って「～出身」と述べると、「（その土地に）&lt;strong&gt;帰属して&lt;/strong&gt;いる」というニュアンスを強調できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;man of Paris という言い回しからは、「パリの生まれである」ことだけでなく、「パリに帰属している（パリ市民である）」こともうかがい知れます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He is a man of Paris.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼はパリ出身だ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He is a member of an old family.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は旧家の出だ&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;～から分離して&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「出所」の意味合いは、少し見方を変えると、「離れる」「分離する」「関係を切り離す・切り離される」「奪う」という意味合いにも解釈できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この「分離」の意味合いの使い方は、動詞＋前置詞のイディオムの中に特に多く見られます。of に「分離」の意味合いがあると理解すると、《deprive 人 of 〜》とか《 rob 人 of 〜》といったイディオムの意味がすんなり腑に落ちるようになります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The war deprived us of the basic human rights.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その戦争は私たちから基本的人権を奪った&lt;br /&gt;
【戦争が私たちを基本的人権から引き離した】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The man robbed me of important documents.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その男は私の重要な書類を奪った&lt;br /&gt;
【私を襲って（robbed me）】&lt;br /&gt;
【重要な書類から私を引き離す（of important documents）】&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「A of B」という形の分離の of には、「本来BはAに属すべきもの」という含みがあります。「本来Aに属すべきBがAから分離される」というのが、分離の of の持つニュアンスだと言えます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ちなみに、rob の場合は the man robbed me とも言い換えられます。deprive は常に deprive A of B の形で使います。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;〜をもとにして&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「出所」の意味合いは「〜から出て」という意味合いに転じ、さらに「何かの素材や資質がもとになる」という意味に展開します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I want to live in a house of wood.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は木の家に住みたい&lt;br /&gt;
【木材がもとになった家】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He supports a big family of eight.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は8人からなる大家族を支えている&lt;br /&gt;
【8人で構成される大家族】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He wants to make a pianist of his daughter.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は娘をピアニストにしたいと思っている&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;pianist of his daughter という表現は、「娘から資質を引き出してピアニストに育て上げる」というようなニュアンスの感じられる言い回しです。素材・資質といったニュアンスが of にある、という理解がないと容易に納得できないような例といえるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;行為・感情・評価の出所&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「出所」の用法は、さらに、行為の出所、感情の出所、評価の出所といった用例パターンに区分できます。&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;「行為の出所」の例（〜を原因として）&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;「行為の出所」として、「〜を原因として」という意味を持つ用例があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She accused me of telling her a lie.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は私が嘘をついたということで私を責めた【accuse という行為の出所が telling her a lie】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;My grandfather died of old age.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
祖父は老衰で死んだ【die という行為の出所が old age】&lt;/div&gt;
&lt;h5&gt;「感情の出所」の例（〜を&amp;#8230;と感じる）&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;「感情の出所」として、「〜を&amp;#8230;と感じる」という意味の用例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m very proud of you.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
君は我が誇りだ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m afraid of snakes.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は蛇がこわい&lt;/div&gt;
&lt;h5&gt;「評価の出所」の例（誰々は〜をして&amp;#8230;だ）&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;やや複雑な構文ですが、it is ＋形容詞＋of＋人＋to do の形で「誰々は〜をして&amp;#8230;（形容詞）だ」という意味を持つものがあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;It’s stupid of me not to be able to refuse their offer.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼らの申し出を断ることができなくて私は愚かだ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;stupid of me と、for ではなく of を使っているところがポイントです。stupid という評価が me から出ている（me = stupid）わけです。構成が入り組んだ文章なので、繰り返し読んで意味の成り立ちを理解できるようにしておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt; 切っても切れない関係&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;of の「切っても切れない関係」が抽象化され、「内容表示」「関連」「行為関係」「範囲限定」などの意味関係を示すようになった用例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;「内容表示」（〜という）&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;It’s important to have a feeling of gratitude.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
感謝の気持ちを持つことは大切だ【感謝という気持ち】&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;a feeling of gratitude は「感謝という気持ち」という意味で、a feeling の中身を gratitude で説明して内容を表示する構造になっていると説明することができます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;「関連」&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There are many theories of communication.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
コミュニケーションについての理論が多数ある【コミュニケーションに関連する理論】&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;「行為関係」&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「A of B」のAが「Bの行為」を表す名詞の場合、「BのAという行為」という意味を表します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The rising of the sun brings a new day.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
日の出は新しい一日をもたらす&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;the rising は行為を示す名詞で、the rising of the sun だと「太陽が昇ること」の意味です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;※補足： the investigation of the sun　だと「太陽を観測すること」という意味で、the sun は目的語の役割を持つことになります。the investigation of the sun は、the rising of the sun と一見似ているものの異なった使われ方をしている文例です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;「範囲限定」&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;「A of B」の形で、of B により「Aの範囲を限定する」用例があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;What’s your opinion about the Prime Minister of Japan?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
日本の首相についてどういうご意見をお持ちですか【Japan の範囲の Prime Minister】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I love spring the best of all the seasons.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
すべての季節で春がいちばん好きだ 【すべての季節の範囲のベスト】&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;校名に of を含む大学と含まない大学の違い&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;大学の学校名は、of のコアイメージの把握にも役立つ格好の話題です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば、オックスフォード大学は英語では the University &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; Oxford と表記し、呼称に of を含みます。ところがハーバード大学の場合は Harvard University であり、of を含みません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本の大学で言えば、たとえば東京大学の公式英語名は The University &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; Tokyo ですが、慶応大学（慶應義塾大学）の場合は Keio University が公式英語名です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この of の有無は、決して創立者の好みで選ばれたというわけではなく、基本的に「所属の関係があるかどうか」という基準に基づいて切り分けられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;端的にいえば、&lt;strong&gt;地名を冠する大学は「The University of 地名」という呼称を採用する&lt;/strong&gt;傾向が顕著です。すなわち、その地名（で示される場所）&lt;strong&gt;に属している&lt;/strong&gt;大学、という意味合いが、of の語に含まれているわけです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ハーバード大学は、創設に関わった人物・John Harvard （1607–1638）の名に因む名称です。因んでいるとはいえ、その人物に属するというわけではありません。そう考えれば of がうまく当てはまらないのも腑に落ちます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただし、これは絶対的な法則というわけではなく、あくまでも傾向にとどまります。例外もあります。たとえば京都大学は、明らかに地名由来ですが、公式英語名は Kyoto University です。マサチューセッツ工科大学（MIT）はマサチューセッツ州に所在する大学ですが英語名は Massachusetts Institute of Technology であり、～ of Massachusetts ではありません。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/28194451/531981820.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞「by」のコアイメージと具体的な用法・用例</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-by</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-by</guid>
		<description>英語の前置詞 by は《近接》のイメージを根幹に持つ語です。まずは《近接》をコアイメージに位置づけ、空間的関係、時間的関係、そして抽象的関係を示す用法がどのように派生して展開していくのか、系統立てて整理して学びましょう。 前置詞 by のニュアンスは、表面的な用法・用例を並べるだけではなかなか捉えきれません。だからこそ、PEN英語教師塾の動画講義シリーズ「前置詞 by のコアイメージ」は非常にためになります。 →前置詞 by ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 約14分半の動画を視聴してから、あらためて辞書などで前置詞 by の意味を振り返ってみると、理解の度合いが全然違ってくる筈です。 by のコアイメージは「近接して」 by の根本的イメージを敢えて言葉で表現するなら、「近接して（いる）」状況と捉えられるでしょう。 日本語の会話表現に対応づけるなら「（～の）そばに」といった言い方に近いものがあります。ただし日本語の「そば」は英語の by のように抽象度な表現で用いられることは少ないので、1対1の対訳として適するとは言い切れません。 英語の前置詞 by は、用いられる文脈・言及対象によって意味合いが違ってきます。 場所への《近接》という意味なら「〜の近傍に」 時間への《近接》という意味なら「その時間までに」「その（時間の）間に」 抽象的な概念等への《近接》なら「〜に拠って」の意味 by の《空間的な近接》を示す用法 by の最も基本的で典型的な使い方は、《空間的な近接》を表現する使い方です。意味合いも使いどころも日本語の「そばに」に近い用法です。 I want to live by the sea. 海のそばに暮らしたい The man is crouching by the river. 男性が川のそばにしゃがんでいる I grew up by the ocean. 私は海のそばで育った Why [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 24 Aug 2017 08:46:02 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の前置詞 &lt;strong&gt;by&lt;/strong&gt; は《近接》のイメージを根幹に持つ語です。まずは《近接》をコアイメージに位置づけ、空間的関係、時間的関係、そして抽象的関係を示す用法がどのように派生して展開していくのか、系統立てて整理して学びましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;前置詞 by のニュアンスは、表面的な用法・用例を並べるだけではなかなか捉えきれません。だからこそ、&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;の動画講義シリーズ「&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/68&quot;&gt;前置詞 by のコアイメージ&lt;/a&gt;」は非常にためになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-23548&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/68&quot;&gt;前置詞 by&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;約14分半の動画を視聴してから、あらためて辞書などで前置詞 by の意味を振り返ってみると、理解の度合いが全然違ってくる筈です。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;by のコアイメージは「近接して」&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;by の根本的イメージを敢えて言葉で表現するなら、「近接して（いる）」状況と捉えられるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_23734&quot; style=&quot;width: 248px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;size-full wp-image-23734&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/24152102/coreimage-by.jpg&quot; alt=&quot;by は「近接して」いるイメージ&quot; width=&quot;248&quot; height=&quot;191&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;by は「近接して」いるイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;日本語の会話表現に対応づけるなら「（～の）そばに」といった言い方に近いものがあります。ただし日本語の「そば」は英語の by のように抽象度な表現で用いられることは少ないので、1対1の対訳として適するとは言い切れません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 by は、用いられる文脈・言及対象によって意味合いが違ってきます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;場所&lt;/strong&gt;への《近接》という意味なら「〜の近傍に」&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;時間&lt;/strong&gt;への《近接》という意味なら「その時間までに」「その（時間の）間に」&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;抽象的な&lt;strong&gt;概念&lt;/strong&gt;等への《近接》なら「〜に拠って」の意味&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-23738&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/24174503/642782122.jpg&quot; alt=&quot;642782122&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;by の《空間的な近接》を示す用法&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;by の最も基本的で典型的な使い方は、《空間的な近接》を表現する使い方です。意味合いも使いどころも日本語の「そばに」に近い用法です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I want to live by the sea.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
海のそばに暮らしたい&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The man is crouching by the river.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
男性が川のそばにしゃがんでいる&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I grew up by the ocean.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は海のそばで育った&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Why don’t you come by me?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
僕のそばに来ないかい？&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;My grandmother used to sit by the window.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
おばあちゃんは窓のそばによく座っていたものだ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;by の近接度合いはかなり近い&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;by で示される「近接」の度合いは、つまり対象との距離感は、ほぼ接しているといえるような近さです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば live &lt;strong&gt;by&lt;/strong&gt; the sea といえば、「海のすぐそば」、「ほとり」とでも表現できる程度の近さが想起されます。海まで電車で20分かかる位の距離感は、海に近いとは言えるでしょうが、&lt;strong&gt;near&lt;/strong&gt; the sea と表現するべきであり、by で表現できる距離感とはいえません。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I live by the sea.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は海のすぐそばに住んでいる&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I live near the sea.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は海のそばに住んでいる&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;by の《時間的な近接》を示す用法&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;前置詞 by は空間的関係だけでなく時間的関係を指す語としても用いられます。コアイメージが《近接》であるという点は変わりません。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「〜までに」「〜の間に」という意味合いの用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「時間的に《近接》している」というイメージは、具体的には「〜までに」「〜の間に」という意味合いを示します。「ある時間のそば」から「ある時間の手前」を連想して捉えると理解しやすいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I want an answer by tomorrow morning.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
明日の朝までに答えがほしい&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’ll finish eating by 12 o’clock.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
12時までには食べ終わります&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He had spent all his money by the time Christmas came.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼はクリスマスがくるまでにお金を使い果たした&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;by と until の違い&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;時間について「～まで（に）」という意味を示す語というと until も思い浮かべるところですが、by と until には意味の明確な違いがあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;by は「〜まで&lt;strong&gt;に&lt;/strong&gt;」、「未来のある時点までに」という意味合いを表現する語です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;until は「〜まで」という形で、「限界点」「継続状態の終点」の意味合いを表現する語です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;by、until と動詞の相性問題&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;by は意味上「瞬間的な行為」を表す動詞と共に用いられやすく、「継続的な行為」を示す語とは相性がよくありません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;until は by とは逆に、継続を表現する語との相性がよく、瞬間的な行為を表す動詞との相性がよくありません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;動詞 come の場合、「来る」という瞬間的な動作・行為を指す語なので、by と until の二択でいえば by の方が適切といえます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She will come by twelve.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は12時までに来るだろう&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;動詞 run は瞬間的というよりは継続的な行為を指す語であり、by よりも until と伴って表現した方が適切といえます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She ran until six.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は6時まで走った&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「〜の間に」という意味合いの用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 by の《時間的な近接》を示す用法には、「～までに」という意味合いに加えて、「〜の間に」と捉えるべき意味合いもあります。during に似たニュアンスです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《時間的な近接》のイメージを、《時間の幅に対する近接》《時間を傍らに置いている》《活動のそばで時が経過している》といった&lt;strong&gt;空間的なふくらみ&lt;/strong&gt;のイメージで捉え直してみると、「～の間に」という意味用法の感覚が掴みやすいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He works by night.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は夜間に働く&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m wondering if the sloth sleeps by day.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ナマケモノは昼間に寝るのかな&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「Windmills by Night」は、和訳するなら「夜の風車」とでも訳すべき言い回しですが、英語の言語感覚で捉えると「風車が前景にあり、その傍らを見ると背景に夜のとばりが降りている」という視覚的イメージも想起されます。空間的イメージと時間的イメージのどちらの要素も感じられる言い回しといえそうです。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;by と during の違い&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;日本語の「〜の間に」という表現に対応する語としては by の他に during が挙げられますが、by と during にもニュアンスの違いがあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;by と during は「空間感覚の有無」という点で区別できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;by は、ある時間帯を漠然と空間的に示して 「〜の間」という意味合いを表現します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;他方、during は、期間を明確に示しつつ「〜の間じゅうずっと」という意味を示します。&lt;/p&gt;
&lt;h5&gt;どちらの語を使うかによって意味合いが変わる&lt;/h5&gt;
&lt;p&gt;by と during は、同じ文の中で意味合いに応じて使い分けることができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば、「彼は今日の日中は寝ていた」という文があるとすれば、「日中」を示す語には by と during のどちらも使えます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;by を使って「日中」と言った場合、ずっと寝ずっぱりだったとは限らず、寝たり起きたりを繰り返していた可能性も含みます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;during を使って「日中」と言った場合、「ずっと寝ていた」という意味合いが前提されています。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He slept by day today.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は今日、日中は寝ていた&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He slept by during the day today.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は今日、日中ずっと寝ていた&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;《〜に拠って》という意味合いを示す用法&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;by の「近接して」というイメージは、「対象を傍らに置く」というイメージでも捉えられます。この「傍らに置く」イメージを抽象的に捉え直すと、「ある対象に拠って」に展開し、「手段」や「準拠」といった非常に多様な意味世界を作り出しています。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「手段」を示す用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;by は「手段」を示す意味合いでも用いられます。「近接している」→「ある対象を傍らに置いている」→「ある対象に拠っている」→「ある手段に拠っている」という脈絡で捉えると、理解できるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;運搬・伝達の手段&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I commute by bus.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
バスで通勤します&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I go to work by train.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
電車で通勤している&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I sent it by express mail.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
速達でそれを送った&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;交通手段・運搬手段&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I go to work by train.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
電車で通勤します&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’d like to send this package by express mail.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この小包を速達で送りたい&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;〜単位で、〜ぎめで&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;by the hour&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
時間ぎめで&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;be paid by the day&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
日割りで支払われる&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;〜で掛ける、割る計算をする&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Multiply 10 by 2.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
10に2を掛けなさい&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Divide 20 by 5.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
20を5で割りなさい&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;〜の方法で&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Make the sauce by boiling the cream.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
クリームを沸騰させてソースを作りましょう&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He made some money by selling his rare books.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼はレアな本を売っていくらかのお金を稼いだ&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;〜の言葉によって&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;What do you mean by “cultural differences”?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
「文化差」という言葉で何を意味しているの？&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;その他の「手段」のby&lt;/h4&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I can tell by your face that you’re shocked.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
顔を見れば君がショックを受けているのは簡単にわかる&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;have dinner by candlelight&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ロウソクのあかりでディナーを食べる&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;learn words by rote&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
機械的に単語を覚える&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;learn the poem by heart&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
詩を暗記する&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「準拠」を示す用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「何かに近接して→「ある対象を傍らに置いて」→「規則などに拠って」→「規則などに準拠して」という形で意味が展開した、「準拠」「規定」のbyもあります。&lt;br /&gt;
play by the rules というと、まさに「規則の本を傍らに置いて」というようなイメージを思い浮かべることができるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;You should play by the rules.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
規則に従ってプレイしなさい（規則を傍らに置いて、規則に拠って）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;That is required by law.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
それは法律で必要とされている（法律を傍らに置いて、法律に拠って）&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「規定に準拠して」というニュアンスのbyの用例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;People under 18 cannot enter here by definition.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
18歳未満の者は規定上ここには入れない（規定に準拠すると）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She is a computer expert by profession.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は職業上でいうとコンピュータの専門家です（職業名に準拠すると）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He is optimistic by nature.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は生来楽観的だ（天性に準拠して）&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;熟語に用いられる by もコアイメージで捉えよう&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 by は熟語・慣用表現でも多く用いられています。多くの場合、「近接して」→「〜に拠って」という流れで捉えると、コアイメージのニュアンスを保ったまま意味を正しく捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;例：by all means&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;by all means は「ぜひとも」といった意味の熟語表現です。mean はここでは「手段」という意味合い。つまり「あらゆる手段によって」ということで「是が非にでも」という趣旨を表現する言い回しです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;By all means, you should pass the exam.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
君はぜひとも試験に合格しなければならない&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;例：by chance&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;by chance は「偶然に」と訳されることの多い熟語表現ですが、by を素朴に訳すれば「偶然に拠って」といったところです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I met her at a supermarket by chance.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
偶然にスーパーで彼女に会った&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;例：catch ～ by the arm&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;catch ～ by the arm は、catch の目的語に人称を取って「人の腕を掴む」と表現する言い回しです。by を素朴に訳すと「人を腕に拠ってつかむ」、すなわち、人をつかむ「手段」が腕であるという意味合いで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He caught me by the arm.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は僕の腕をつかんだ&lt;/div&gt;
&lt;h2 class=&quot;text-quot&quot;&gt;受動態の構文における by＋名詞句の用法&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語の受動態の構文は「行為者」または「原因」を指し示す際に by を使って示します。この by も《近接》というコアイメージの流れで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;受動態における「行為者・原因」は、文意の中心となる出来事のそばに、当該の人（行為者）または事象（原因）がある、というイメージで捉えましょう。特定の人や物事が近接するような距離感で関わりを持っている、という近さのイメージが、因果関係ともいうべき関係を想起する手がかりになります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The picture was painted by a famous artist.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この絵はある有名な画家によって描かれたものだ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The computer was broken by Bill.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
コンピュータはビルによって壊された&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The windows were destroyed by the earthquake.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
窓は地震で壊された&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/24152102/coreimage-by.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞「under」と「below」の使い方・使い分け方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-under-below-cifle</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-under-below-cifle</guid>
		<description>英語の前置詞「under」と「below」は、どちらも「下に」という意味合いを示す語です。ニュアンスや使いどころの違いは曖昧になりがちです、比較対照しつつ改めてを把握しましょう。 PEN英語教師塾の動画レッスン「前置詞 under below」で、under と below の違いと使い方の勘所を押さえましょう。講師はお馴染み田中茂範先生です。 →前置詞 under below ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 under と below の違いは一言ではなかなか表現しきれませんが、あえて一言でまとめるなら、under 「～ の下」、below は「～よりも下」という感覚です。以下、具体的に見ていきましょう。 前置詞 under を理解するコツ under のコアイメージは「ある基準よりも下に」 前置詞 under の根本にある抽象的イメージ、いわゆるコアイメージは、「何かの下に」というような感覚で捉えられるでしょう。 たとえば under the tree（木の下）、あるいは under the bridge（橋の下）といった表現で under が用いられます。視点の基準が tree や bridge の側に置かれている点はひとつ留意しておくべき部分でしょう。 under は基本的には over （上に）と対の関係になる語として用いられますが、接触のイメージで  on とは逆の「内側の意味合いでも用いられます。 基本は「何かの下に」という意味合い under の基本的な意味・用法として、まずは（言及の基準となる物体などの）下を指す用法が上げられます。根本的イメージに近い素朴な意味合いといえます。 Come over here. It’s cool under the [&#8230;]</description>
		<pubDate>Wed, 16 Aug 2017 10:00:31 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の前置詞「under」と「below」は、どちらも「下に」という意味合いを示す語です。ニュアンスや使いどころの違いは曖昧になりがちです、比較対照しつつ改めてを把握しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/66&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;の動画レッスン「前置詞 under below」で、under と below の違いと使い方の勘所を押さえましょう。講師はお馴染み田中茂範先生です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-23525&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/66&quot;&gt;前置詞 under below&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;under と below の違いは一言ではなかなか表現しきれませんが、あえて一言でまとめるなら、under 「～ &lt;strong&gt;の&lt;/strong&gt;下」、below は「～&lt;strong&gt;よりも&lt;/strong&gt;下」という感覚です。以下、具体的に見ていきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;前置詞 under を理解するコツ&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;under のコアイメージは「ある基準よりも下に」&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 under の根本にある抽象的イメージ、いわゆるコアイメージは、「何かの下に」というような感覚で捉えられるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_23575&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-23575 size-medium&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16170644/under_coreimage-300x203.jpg&quot; alt=&quot;ある基準より下に（ある）イメージ ※ 位置は真下である必要はない&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;203&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16170644/under_coreimage-300x203.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16170644/under_coreimage.jpg 325w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;ある基準より下に（ある）イメージ &lt;br /&gt; ※ 位置は真下である必要はない&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;たとえば under the tree（木の下）、あるいは under the bridge（橋の下）といった表現で under が用いられます。視点の基準が tree や bridge の側に置かれている点はひとつ留意しておくべき部分でしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;under は基本的には over （上に）と対の関係になる語として用いられますが、接触のイメージで  on とは逆の「内側の意味合いでも用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;基本は「何かの下に」という意味合い&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;under の基本的な意味・用法として、まずは（言及の基準となる物体などの）下を指す用法が上げられます。根本的イメージに近い素朴な意味合いといえます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Come over here. It’s cool under the tree.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
こちらにおいで。木の下は涼しいよ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The boat passed under the little bridge.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ボートは小さな橋の下を通過した&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’ll look under the hood.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
車のボンネットの下を見てみるよ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-23573&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16164904/231637780.jpg&quot; alt=&quot;231637780&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;501&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16164904/231637780-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16164904/231637780.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「管理・影響の下で」という意味合いの用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;under には「～に（全体を）覆われている」というイメージもあります。転じて、管理&lt;strong&gt;下&lt;/strong&gt;・影響&lt;strong&gt;下&lt;/strong&gt;にあるという「下」の意味合いでも用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Under the Constitution, you cannot be tried twice for the same crime.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
憲法のもとでは、同じ罪で二度裁判にかけられることはない&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;People prospered under the reign(s) of King Louis 14.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
人々はルイ14世国王の支配下で繁栄した&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;underは「影響のもとに置く」というニュアンスから、stress や pressure といった語としばしば併用されます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;under a lot of pressure&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
かなりのプレッシャーのもとで&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;under a lot of stress&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
かなりのストレスのもとで&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She came under a lot of pressure.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女はかなりのプレッシャーをかけられた&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;under the gun という言い回しは、銃の脅威の影響下にあるという意味合いですが、銃の影響下に置かれた人にとっては銃は必然的に「圧力」となる、ということで、under pressure のニュアンスをも含むことになります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He’s under the gun.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼はプレッシャーを受けている&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;under the weather は文字通りには「天候の影響下にある」と述べる言い回しですが、これは慣用表現で「気分が悪い」「調子が悪い」と述べる言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;To tell the truth, I’ve been a little under the weather.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
実のところ少し気分が悪いんだ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;under control で「管理下にある」という意味です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Everything is under control.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
すべて管理下にある&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;fall under the category〜（〜のカテゴリーに分類される）という用例は、カテゴリーが下に枝分かれしていく階層構造を連想させます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This book falls under the category “historical novels.”&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この本は「歴史小説」に分類される&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「ある基準より下」（〜未満）という意味合いの用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;under の「（ある基準よりも）下に」という意味合いは、抽象的にも用いられ、「〜未満」という意味を示す場合もあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She’s under age.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は未成年だ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;A minor is someone under 18.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
子どもとは18歳未満の者をいう&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Children under 12 must have a parent’s permission.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
12歳未満の子どもは親の許可が必要だ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;年齢などについて言及する場合の under は日本語の「未満」に相当します。under 18 といえば「18歳未満」。つまり、当の18歳は対象には含まれず、除外されます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;《under ＝未満》のニュアンスは「18歳に達していない」という感覚で捉えてもよいでしょう。この意味の under は &lt;strong&gt;less than&lt;/strong&gt; とも言い換えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;A minor is someone under 18.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
A minor is someone &lt;strong&gt;less than&lt;/strong&gt; 18.&lt;br /&gt;
子どもとは18歳未満の者をいう&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;未満に対して「〜以下」と表現する場合&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;当該年齢を対象に含めて18歳&lt;strong&gt;以下&lt;/strong&gt; と表現する場合、18 &lt;strong&gt;or (and) under&lt;/strong&gt;、あるいは 18 &lt;strong&gt;or less&lt;/strong&gt; のように表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;people aged 18 or (and) under&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt; people 18 or less&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
18歳以下の人&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;未満に対して「〜以上」「～より上」と表現する場合&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;under （未満）に対して、「～より上」と表現する場合、under と対になる語である over が使えます。over 18 といえば「18歳より上」を示します。つまり当の18歳は対象に含まれません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;under 18 が less than 18 と言い換えられるように、over 18 も more than 18 と言い換えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;当の18際も含めて「18歳以上」と述べる場合は、18 &lt;strong&gt;or (and) over&lt;/strong&gt;、あるいは 18 &lt;strong&gt;or more&lt;/strong&gt; のように表現されます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;people aged 18 or(and) over&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;people aged 18 or more&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
18歳以上の人&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「隠れて」という意味合いの用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;under はある種の語と組み合わせて用いられる場合に「隠れて」「ひっそりと」という意味・ニュアンスを帯びる場合があります。「下で」→「隠れて」というニュアンスの展開をイメージすることはそう難しくはないでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;とりわけ under the table は「こっそりと」あるいは「袖の下を使って（不正に）」という意味でしばしば用いられる、口語的な慣用表現です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Yes, and it’s all under the table.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
はい、すべて内密に進んでいます&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m getting married next month, but do me a favor and keep it under wraps.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
来月結婚するんだけど、お願い、秘密にしておいてちょうだい&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She must be registered under a false name.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女はきっと偽名で登録したんだろう&lt;br /&gt;
（嘘の名前のもとに隠れて登録した）&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「裏側・内側」という意味合いの用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;under は「裏側」「内側」という意味でも用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この用法は、他の用法とは異なり、前置詞 on との対比で捉える考え方が理解がコツになります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;前置詞 on と対になる（接触する）意味合い&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;under は基本的には over と対比して扱われますが、over だけでなく on との対比で用いられることもあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;on のコアイメージは「接触」です。《over と under》は「接触」のイメージを特に伴わない上・下の関係であり、&lt;strong&gt;《on と under》は「接触」のイメージを伴った上・下の関係&lt;/strong&gt;である、と対比できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-on-cifle&quot;&gt;英語の前置詞「on」の意味・用法・イメージの正しい捉え方&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I think he’s hiding under the blanket.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は毛布の下に隠れているんだろう&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;You should wear a thick sweater under your coat.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
コートの下に厚いセーターを着るほうがいいよ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;たとえば、under the skin（皮&lt;strong&gt;下&lt;/strong&gt;）といった表現は理解しやすい例といえるでしょう。肌の表面は onで表現され、皮膚の裏側・内側が under と捉えられているわけです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The doctor injected it under the skin.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
医者は皮下に注射した&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;underwear（&lt;strong&gt;下&lt;/strong&gt;着）も衣服の表裏一対の関係における裏側・内側の部分と解釈できます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;Put your hand under the table. の解釈&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;Put your hand under the table. という一文は、under の解釈によって、手のやり場が違ってきます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;under を over の対になる語として捉えた場合、Put your hand ～. の文は「手をテーブルの下に《テーブルから離して》置きなさい」という指示と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;under を on の対になる語として捉えた場合、Put your hand ～ . は接触を伴うイメージで「手をテーブルの裏に付けなさい」という意味の指示と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;前置詞 below を理解するコツ&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;below のコアイメージは「ある基準よりも低く位置していている」&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;below の根本的イメージは「（ある基準よりも）低く位置して」といったイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;below は基本的には above と対になる語です。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_23592&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-23592 size-medium&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16183409/below_coreimage-300x188.jpg&quot; alt=&quot;ある基準より下に（ある） 位置は真下である必要はない&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;188&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16183409/below_coreimage-300x188.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16183409/below_coreimage.jpg 428w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;ある基準より下に（ある）&lt;br /&gt; 位置は真下である必要はない&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I live below my landlord.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は大家の真下に住んでいる&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The sun has just disappeared below the horizon.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
太陽はちょうど地平線の下に沈んだ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;skirt below the knees で「ひざ下のスカート」という意味になります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Skirts below the knees are in style this year.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ひざ下のスカートが今年の流行だ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「ひざ上のスカート」は skirt above the knees と表現できます。「ひざ丈を基準として上か下か」を示す言い方なので、over の「弧を描いて越える」イメージでは適切に表現できないことになります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「〜以下」という意味合いの用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;below も under と同様、数値の水準などを示して「〜以下」と言う風に表現する用法があります。under は「未満」に対応する意味合いであり、&lt;strong&gt;below は「以下」に対応する&lt;/strong&gt;（引き合いに出した基準点を含む）という点に留意しておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I won’t go below 20 dollars.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
20ドル以下では売らないよ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The temperature went (down) below 10.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
温度が10度以下になった&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;His score was below average,&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼の点数は平均以下だった&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This year’s sales are way below last year’s.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
売上は昨年をずいぶんと下回る&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「価値基準より下に」という意味合いの用法&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;below の「基準より下に」というコアイメージは、「価値の基準より下に（ある）」という意味合いにも転じます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The job is below you. You should find something better.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
それは君がやるような仕事ではない。もっといいのを見つけなきゃ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;慣用表現で below the belt という言い方がありますが、これはボクシングにおいてベルト位置より下を攻める反則行為を指し、転じて「反則だ」と表現するお決まりの言い回しです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;That’s below the belt.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
それはやってはいけないことだ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Your remarks were really below the belt.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
それはちょっと言ってはいけないことだったよね&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語の助動詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/16170644/under_coreimage-300x203.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞「on」の意味・用法・イメージの正しい捉え方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-on-cifle</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-on-cifle</guid>
		<description>英語の前置詞「on」は、おおむね《接触》のイメージで捉えられます。ただし、そのイメージをもとにあらゆる用法・用例を正しく理解するには、根本（コア）のイメージから発展的な例へと正しく展開していく必要があります。 たとえば Dinner is on me. （今日は私のおごり）のような用例は、「接触」のイメージとは無関係そうにも見えます。こうした例をちゃんと納得して使えるようにならないと、前置詞 on の語義を「使い切る」ことはできません。 ということで、「PEN英語教師塾」の動画レッスンを紹介する大好評コラボレーション企画より「前置詞 ON の世界」をご覧に入れます。 →前置詞onの世界 ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 動画は17分ほど。講師は田中茂範先生です。以下は動画レッスン内で紹介されている内容をかいつまんで抜き出したものです。 記事内の一部の画像は、動画内の付帯資料からお借りしています。 前置詞 on のコアイメージは「接触」 前置詞 on は、初歩のまた初歩の段階では「上に」という訳で把握され、ちょっと慣れると「接触のイメージ」として把握される語です。 この「接触」（contact）のイメージは、 on の意味合いを捉える手頃な理解といえます。 上下左右は関係なく「くっついている」状態 最も基本的な on の用法は、対象が何かに接触している状況を指す用法です。床に接している（床の上にいる）状況に限らず、壁や天井に接している（張り付いている）状況も on で示します。 a cat on the floor （床の上の猫） a fly on the ceiling　（天井にいるハエ） a picture on the wall （壁にかかった絵） 日本語に訳す場合は「床の上」「天井にいる」「壁にかかった」という風に訳し分ける必要がありますが、英語においてはそうした区別は特になく、主語が on に導かれる名詞に「接触している」というニュアンスのみを表現します。 You have mud on [&#8230;]</description>
		<pubDate>Sat, 29 Jul 2017 07:49:03 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の前置詞「&lt;strong&gt;on&lt;/strong&gt;」は、おおむね《接触》のイメージで捉えられます。ただし、そのイメージをもとにあらゆる用法・用例を正しく理解するには、根本（コア）のイメージから発展的な例へと正しく展開していく必要があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば Dinner is on me. （今日は私のおごり）のような用例は、「接触」のイメージとは無関係そうにも見えます。こうした例をちゃんと納得して使えるようにならないと、前置詞 on の語義を「使い切る」ことはできません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ということで、「&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;」の動画レッスンを紹介する大好評コラボレーション企画より「前置詞 ON の世界」をご覧に入れます。&lt;span id=&quot;more-23254&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/64&quot;&gt;前置詞onの世界&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;動画は17分ほど。講師は田中茂範先生です。以下は動画レッスン内で紹介されている内容をかいつまんで抜き出したものです。&lt;br /&gt;
記事内の一部の画像は、動画内の付帯資料からお借りしています。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;前置詞 on のコアイメージは「接触」&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;前置詞 on は、初歩のまた初歩の段階では「上に」という訳で把握され、ちょっと慣れると「接触のイメージ」として把握される語です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この「接触」（contact）のイメージは、 on の意味合いを捉える手頃な理解といえます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;上下左右は関係なく「くっついている」状態&lt;/h3&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_23273&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;size-medium wp-image-23273&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/29153009/on_coreimage-300x232.jpg&quot; alt=&quot;「～に接触して」というイメージ&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;232&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/29153009/on_coreimage-300x232.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/29153009/on_coreimage-768x593.jpg 768w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/29153009/on_coreimage.jpg 842w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;「～ に接触して」というイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;最も基本的な on の用法は、対象が何かに接触している状況を指す用法です。床に接している（床の上にいる）状況に限らず、壁や天井に接している（張り付いている）状況も on で示します。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;a cat on the floor （床の上の猫）&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;a fly on the ceiling　（天井にいるハエ）&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;a picture on the wall （壁にかかった絵）&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;日本語に訳す場合は「床の上」「天井にいる」「壁にかかった」という風に訳し分ける必要がありますが、英語においてはそうした区別は特になく、主語が on に導かれる名詞に「接触している」というニュアンスのみを表現します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;You have mud on your shoes. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
靴に泥がついているよ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He has a tattoo on his shoulder. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は肩に刺青を入れている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He has a bump on the head. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は頭にタンコブを作っている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There’s a shadow on the wall. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
壁に影がある&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-23272&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/29150430/521518483.jpg&quot; alt=&quot;521518483&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「接触のしかた」のイメージを分けて捉える&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;英語の前置詞 on の「接触」のイメージは、《&lt;strong&gt;点&lt;/strong&gt;》、《&lt;strong&gt;面&lt;/strong&gt;》および《&lt;strong&gt;固定&lt;/strong&gt;》という風にニュアンスを分けて把握すると、うまく理解できます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;点的な接触&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;面的な接触&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;固定の意味の接触&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;on にも物理的・空間的な関係を表現するイメージだけでなく、比喩的・抽象的な関係を表現するイメージもあります。抽象的な関係を示す on も、この点・面・固定というニュアンス区分を手がかりにすると、理解がはかどります。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「《点》的な接触」のイメージ&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;対象に対して点的に（接点で）接触するイメージは、on の基本的な「接触」のイメージに最も近い感覚で捉えられるといえるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば、魚が針にかかっている状況は on the hook と表現されますが、これは針の先が魚と1点で接している状況を示します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Now the fish is on the hook. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
今、魚が針にかかっている&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;apples on the tree （木に生っているりんご）という表現は、リンゴと枝が点で接触しているイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;A lot of apples are on the tree. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
木にたくさんのりんごがなっている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The dog is on the leash. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
犬がヒモにつながれている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She has a diamond ring on her finger. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女は指にダイヤモンドの指輪をしている&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;点的な接触のイメージから「連続」のイメージを捉える&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;on の《点》的接触のイメージは、抽象的な連続性を表現する用法の捉え方に応用できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;理科の回路図を思い浮かべてみましょう。電球のオン・オフはスイッチの接触で表現されます。スイッチの接触部分が点的につながると on の状態になります。この「オンになっている」イメージが、連続性、あるいは接続のイメージです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Sorry, I can’t go with you, I’m on duty. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ごめんなさい、私はあなたと一緒に行くことはできません。仕事中なんです&lt;br /&gt;
（義務を連続している状態 → 仕事中）&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;keep on、 go on、 carry on といった句動詞における（副詞の用法の） on も、連続・接続の意味で捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Keep on moving. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
進みつづけてください（進むことを連続しつづけてください）&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;on and on のような副詞の用法・用例は、連続している感覚を把握する手がかりにできます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;It’s raining on and on. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
どんどん雨が降っている&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;ちなみに、on and off というと、続いたり途切れたりという断続的な様子が表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;it’s raining on and off. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
断続的に雨が降っている&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;「間を開けずに次の動作に移る」イメージ&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;連続性のイメージは、間髪入れずに行動に移るというイメージにも転じます。on で表現されることが起こったら間を開けずに次の動作に入る、という感覚で用いられる例です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;On three [On the count of one, two, three], let’s lift this up.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
いちにのさんでこれを持ち上げましょう&lt;br /&gt;
（3と数える、と同時に）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;On reaching Tokyo Station, he phoned his friend John. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
東京駅に着くと、彼は友人のジョンに電話をした&lt;br /&gt;
（東京駅に着くと、同時に）&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「3と数える」と「持ち上げる」、「東京駅に着く」と「電話する」は連続していて、間に状況の断絶（ブレイク）はなく、一連の（連続性のある）行動として捉えられています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;これを on でなく as soon as で表現すると、「すぐに」という感覚はあるものの、しばしの断絶を挟むニュアンスが生じます。次の行動に移るまでに5分か10分くらいの休憩を取っていても不自然でないニュアンス、一連の行動とは言いにくくなるニュアンスになります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;As soon as he reached Tokyo Station, he phoned his friend John. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
東京駅に着くとすぐに、彼は友人のジョンに電話した&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「《面》的な接触」のイメージ&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;on を「面的な接触」と捉える用例は、《点》よりも応用的なイメージといえます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;面で接触する感覚から「支える」という意味合いが出てくることに着目しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;物理的に支える基本例&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;A glass on the table. という文があった場合、単純に訳せば「テーブルの上にグラスがある」となりますが、イメージを深めれば「テーブルがグラスを支えている」という別の表現もできることがわかります。面的接触を「支える」へと深めたイメージを持つ用例はたくさんあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Stand on one foot. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
片足で立ちなさい【片足を支えに立ちなさい】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Stand on your hands. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
逆立ちをしなさい【両手を支えに立ちなさい】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Sleep on your back. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
仰向けで寝なさい【背中を支えに寝なさい】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Sleep on your stomach. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
腹ばいで寝なさい【お腹を支えに寝なさい】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Sleep on your side. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
横向きで寝なさい【身体の側面を支えに寝なさい】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;比喩的に支える応用例&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「支える」イメージを比喩的に使うと、かなり多様なニュアンスを表現することができます。比喩的な on の文例は「支える」イメージを理解できていないとうまく意味が取れないことがあるので、しっかり確認しておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;We live on potatoes. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私たちはポテトを常食としている【ポテトを支えに生きている】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;We can’t fight on an empty stomach. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
腹が減っては戦はできぬ【空の腹を支えに戦うことはできない】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Be my guest. Dinner is on me. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私のもてなしを受けてください。夕食は私のおごりです【夕食は私に支えられている】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Buy jackets on your credit card. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
あなたのクレジットカードでジャケットを書いなさい【クレジットカードの支えでジャケットを買いなさい】&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「乗っている」への応用例&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「乗っている」という意味の on の使い方は、面的接触イメージ「支える」の応用例として位置づけることができます。「乗っている」の on は実際には慣れ親しんだ平易な用例であり、意味はとりやすいと言えますが、on の用例の中でどういった分類に属するのか把握しておくことで、より on の世界への理解が深まるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The boys are on the bus. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
男の子たちはバスに乗っている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;We are on the plane right now, heading for New York. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私たちはたった今、NYに向かって飛行機に乗っている&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「乗っている」を応用した言い回しはやや把握しづらいので、しっかりおさえておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Everything is on schedule. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
すべては予定通りだ【すべてが予定に乗っている】&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m on a diet. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私はダイエット中だ【私はダイエットプログラムに乗っている】&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「《固定する》」というイメージ&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;on の「接触」のイメージは、「固定する」「ぴったり固定して離れない」という意味合いにも転じます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;接触と固定というとイメージがかけ離れているようにも聞こえますが、on time と in time の使われ方を比較すると、感覚は理解しやすいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Please be on time for the meeting. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ぴったり時間通りに会議に来てください&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Please be in time for the meeting. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
時間に間に合うように会議に来てください&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;on time は、「ぴったり決められた時間どおり」というニュアンスです。しかし in time なら、「決められた時間に遅れなければ早くてもいい」というニュアンスだと理解することができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「心にぴったり固定して離れない」というニュアンスの用例もあります。 on my mind と in my mind の違いを比較してみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There is something on my mind. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
心にひっかかっていることがある&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I have something in my mind. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
心の中に何かある&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;on my mind は、「心にぴったりくっついたまま離れない」という意味合いから「心にひっかかっている」というニュアンスと捉えられます。他方 in my mind は、「中にある」とい意味合いから、「心中に（胸裏に）ある」という意味合いを示す表現と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;有名なアメリカの曲「Georgia on my mind」は「わが心のジョージア」などと訳されますが、英語的なコアイメージは「ジョージアが心にぴったりくっついたまま離れない」という感覚と解釈できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Georgia on my mind.　&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
わが心のジョージア【ジョージアがいつも心を離れない】&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;なにかと特定の日を時間的に「ぴったり固定する」on の用例もあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I’m having a party on Christmas Eve. &lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私はクリスマスイブにパーティーをする予定だ&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;話題を「ぴったり固定する」on もあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He gave a lecture about the Japanese economy. &lt;/strong&gt;（周辺）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He gave a lecture on the Japanese economy. &lt;/strong&gt;（もっぱら）専門的&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;どちらも大まかに訳すと「彼は日本経済について講義を行った」ですが、about と on　でニュアンスに違いがあります。 about は「〜の周辺に」というコアを持っているので、「日本経済とその関連分野についてあれこれと」講義を行ったニュアンスだと解釈できます。一方 in は「〜にぴったり固定して」というコアなので、「もっぱら日本経済について専門的に講義を行った」という感じの意味合いだととらえることができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;about the Japanese economy と on the Japanese economy の違いをはっきり会得することができていれば、英語ネイティブに近い感覚を身につけられていると言えるかもしれません。繰り返しイメージして身体になじませてみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;日本語の助詞「の」と英語の前置詞の感覚の違い&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;日本語では、空間的な関係は「の」の語でざっくり示す傾向が多分にあります。他方、英語では、前置詞を使い分けて空間的関係を明確に表現します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば「ビンのラベル」という場合、英語では「接触」の関係を示すため《A on B》と表現されます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;the label on the bottle （ビンのラベル）&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;「山の頂上」という場合は、「AがBの一部」という関係があります。この場合は《A &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; B》と表現します。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;the top of the mountain （山の頂上）&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;「ドアのカギ」という場合は対象を示す意味で《A &lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt; B》と表現することになります。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;the key to the door （ドアのカギ）&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;「コップの水」というような場合は「空間内」の意味合いになるた、《 A in B》と表現する必要があります。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;water in the glass （コップの水）&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;&lt;strong&gt;the man in the picture （写真の男）&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;日本語に依拠した考え方だと、「の」に引きずられて、前置詞を使い分ける基準が不分明になりがちです。各前置詞をコアイメージで捉えて、英語で考えるクセを身につけましょう。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/29153009/on_coreimage-300x232.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞「in」の意味・用法・イメージの正しい捉え方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-in-cifle</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-in-cifle</guid>
		<description>英語の前置詞「in」は、「中」「内部」といったイメージで、比較的わかりやすい言葉です。しかしながら in の意味を「使い切る」（全ての意味・用法を正しく捉えて使いこなす）のは至難のわざです。 PEN英語教師塾の動画レッスンを通じて、in の基本となるイメージから応用的なとらえ方まで一通り学びましょう。辞書やテキストを読むだけでは汲み取りにくい「こういう感じ」という理解がきっと得られます。 →前置詞inの世界 ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 講師は日本における英語の「コア理論」の第一人者としてお馴染み、田中茂範先生です。動画は15分程度。以下（↓）の記事は動画レッスンの例文を抜き出したものです。 in のコアイメージは「空間内」と捕らえられる 前置詞 in の根本の意味、コアイメージをあえて言葉で表現するなら、「空間内」のイメージと言えるかもしれません。何かが空間の中にある、というイメージです。 inで扱われる《空間》には、3次元空間も含めば、2次元空間（平面）も含まれます。時間の流れを空間的にとらえる比喩的なとらえ方もあります。 in the box という表現は、 in のコアイメージが最もよく分かる例といえるでしょう。box（箱）は、内部に空間のある3次元的な広がりです。 There is a soccer ball in the box. 箱の中にサッカーボールがある the cheese in the can 缶の中のチーズ the milk in the glass グラスの中のミルク personal computers in the office  オフィスの中のPC stamps in the top drawer  一番上の引き出しの中の切手・スタンプ the frog [&#8230;]</description>
		<pubDate>Wed, 19 Jul 2017 08:05:17 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の前置詞「&lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt;」は、「中」「内部」といったイメージで、比較的わかりやすい言葉です。しかしながら in の意味を「使い切る」（全ての意味・用法を正しく捉えて使いこなす）のは至難のわざです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;の動画レッスンを通じて、in の基本となるイメージから応用的なとらえ方まで一通り学びましょう。辞書やテキストを読むだけでは汲み取りにくい「こういう感じ」という理解がきっと得られます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-23067&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/63&quot;&gt;前置詞inの世界&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;講師は日本における英語の「コア理論」の第一人者としてお馴染み、田中茂範先生です。動画は15分程度。以下（↓）の記事は動画レッスンの例文を抜き出したものです。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;in のコアイメージは「空間内」と捕らえられる&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;前置詞 in の根本の意味、コアイメージをあえて言葉で表現するなら、「空間内」のイメージと言えるかもしれません。何かが空間の中にある、というイメージです。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_23069&quot; style=&quot;width: 300px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;size-medium wp-image-23069&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/19165138/coreimage-in-300x263.jpg&quot; alt=&quot;in は「中にある」というイメージ&quot; width=&quot;300&quot; height=&quot;263&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/19165138/coreimage-in-300x263.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/19165138/coreimage-in.jpg 433w&quot; sizes=&quot;(max-width: 300px) 100vw, 300px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;in は「中にある」というイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;inで扱われる《空間》には、3次元空間も含めば、2次元空間（平面）も含まれます。時間の流れを空間的にとらえる比喩的なとらえ方もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;in the box&lt;/strong&gt; という表現は、 in のコアイメージが最もよく分かる例といえるでしょう。box（箱）は、内部に空間のある3次元的な広がりです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There is a soccer ball in the box.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
箱の中にサッカーボールがある&lt;/div&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;the cheese &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;can&lt;/strong&gt; 缶の中のチーズ&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the milk &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;glass&lt;/strong&gt; グラスの中のミルク&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;personal computers &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;office &lt;/strong&gt; オフィスの中のPC&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;stamps &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the top &lt;strong&gt;drawer &lt;/strong&gt; 一番上の引き出しの中の切手・スタンプ&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the frog &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;pond&lt;/strong&gt; 池の中のカエル&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;a big hole &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;lake&lt;/strong&gt; 湖の中の大きな穴 &lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（ダム穴）&lt;/span&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-23068&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/19145433/419626660.jpg&quot; alt=&quot;419626660&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;空間の境目が曖昧でももちろん in で表現できる&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;box（箱）のように空間の内外の境がハッキリしているわけではない、という場合も、「内部」を示すイメージなら in が使えます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;trees &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;forest&lt;/strong&gt; 森の中の木々&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;a straw &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; one’s &lt;strong&gt;hair&lt;/strong&gt; 誰かの髪の中の麦わら&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;grasshoppers &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;grass&lt;/strong&gt; 草の中のバッタ&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;muscles &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; one’s &lt;strong&gt;leg&lt;/strong&gt;s 誰かの脚の中の筋肉&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;in の「空間的内部」のイメージは、内外を隔てるというよりは「それに&lt;strong&gt;包まれている&lt;/strong&gt;」というイメージで用いられることもあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば、kids &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;rain&lt;/strong&gt; （雨の中の子どもたち）という表現は、「雨降りの空間に包まれて」→「雨の中で」というイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;The lady &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;red&lt;/strong&gt; is dancing. （赤い服の女性が踊っている）というような表現も、in the rain と同様「包まれている」イメージで捉えるとよいでしょう。「赤色に包まれている」と表現して「赤い服を身に着けている」様子を表現するわけです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;対象が2次元（平面）的でも空間と捉えるなら in で表現する&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;in は空間的内部を捉えるイメージが基本ですが、必ずしも box のような3次元空間の内部を指すとは限りません。平面的なイメージとも思われるような対象について in を使って表現する場合も多々あります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;対象が平面的であっても空間的に捉えて「中に」という意味合いを示す点は変わりありません。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;the girl &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;corner&lt;/strong&gt; 角のところにいる女の子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;swings &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;park&lt;/strong&gt; 公園の中のブランコ&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the old man &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;picture&lt;/strong&gt; 絵の中の年老いた男性&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;taxies &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;street&lt;/strong&gt; 通りの中のタクシー群&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the sun &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;east&lt;/strong&gt; 東にある太陽&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the spot &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;circle&lt;/strong&gt; 円の中の点&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the mountains &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;north&lt;/strong&gt; 北にある山々&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the bull &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;field&lt;/strong&gt; 草原の中の雄牛&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the lady &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;shadow&lt;/strong&gt; of a tree 木の影の中の女性&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the curve &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;road&lt;/strong&gt; 道路のカーブ&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;平面に乗っかっているというイメージではなく、範囲の中に在るイメージ、と捉えるとよいかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;抽象的な「状態」について「状況の中にある」と表現する&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 in は、抽象的な概念を指して「状態・状況の中」を指す意味合いでも用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;状態・状況を空間的に捉える、というと却って分かりにくい感もありますが、要は「そういう状態の中にある」ということです。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;flowers &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; &lt;strong&gt;full bloom&lt;/strong&gt; 満開の花々&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;the girl &lt;strong&gt;in love&lt;/strong&gt; 恋をしている女の子&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;butterflies &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; one’s &lt;strong&gt;stomach&lt;/strong&gt; 落ち着かない&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;butterflies in one’s stomach は「蝶がおなかの中にいる（ような感じ）」と表現してザワザワしているさまを形容する比喩的な言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;in reality （現実に）、in conclusion （結論としては）、in one’s opinion （私の意見では）といった表現も、かなり抽象的ではありますが、それぞれ「内部にある」というニュアンスで対象を捉える表現といえます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;時間の流れを空間的に捉えて「時間の中」を指す&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;抽象的なものごとを指して in で表現する言い方といえば、時間に関する表現もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;時間について述べる場合も、対象（つまり時間）を「空間的に捉える」感覚を持ちましょう。in で捉えられる時間は、特定の「時点」ではなく、「流れる時間」「時間の流れ」です。一定の広がりを持った時間・期間・時間帯の「中に」在るイメージがあるわけです。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;in the beginning 最初に&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in the end  おわりに&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in the morning 午前中に&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in three minutes 3分間で&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in an hour 1時間で&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in spring 春に&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in 2016 2016年に&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in the past 過去に&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;in the future 将来&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;h2&gt;混同しがちな基本前置詞との比較&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;in と on の比較&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞の in と &lt;strong&gt;on&lt;/strong&gt; は、場所を指す際に混同しがちな表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;指し示す対象が「空間」として捉えられるかどうか、空間的内部にあるさまを述べるのか（それとも平面的に接しているさまをのべるのか）という点が、in と on を使い分けるポイントとなります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;birds in the tree と birds on the tree の例&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;たとえば「木にとまっている鳥」と述べる場合、birds &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the tree とも表現できますし、 birds &lt;strong&gt;on&lt;/strong&gt; the tree とも表現できます。どちらも正しい英語表現ですが、2つの表現はニュアンスが少し違います。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;birds &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the tree というと、「木の中にいる鳥」、つまり、樹木の枝葉の茂みの中という空間に鳥がいるイメージです。鳥の姿は目視できないような状況が想定されます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;birds &lt;strong&gt;on&lt;/strong&gt; the tree というと、「木の上の鳥」、それほど茂っていない枝葉の上に鳥がとまっているようなイメージです。鳥の姿はおそらく目視できるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;鳥が木にとまっているという状況なら in と on のどちらで伝えても大した問題にはならないでしょうが、「果物に虫が付いている」と伝えるような場合は、ちょっと問題が生じかねません。the worm &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the apple のように in で表現してしまうと、りんごの中（内部）に虫が巣食ってしまっているイメージで伝わってしまいます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;in とat の比較&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;in と &lt;strong&gt;at&lt;/strong&gt; も、どちらを使うべきか悩みやすい前置詞といえます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;端的に言えば、in は「空間の中にいる」イメージ、at は「外部からその場所に意識を向ける」ようなイメージで使い分けられます。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;a man &lt;strong&gt;at&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;door&lt;/strong&gt; ドアのところにいる男性&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;a man &lt;strong&gt;in&lt;/strong&gt; the &lt;strong&gt;door hall&lt;/strong&gt; ドアホールの中にいる男性&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;in と at の使い分け方は、in よりもむしろ at のイメージを理解しておく方が重要です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/preposition-at-cifle&quot;&gt;英語の前置詞「at」の意味・用法・イメージの正しい捉え方&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;時間を指す場合の使い分け方&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;時間表現としての in と at も、やはり in が空間内部のイメージ、at が「外部から意識を向ける」イメージ、と対比できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;in は「時間の流れ」が意識される表現であり、at は「時点」に近いイメージがあります。「午前中に」「午後に」と述べる場合は、時間の広がりを念頭に in the morning 、 in the afternoon のように表現できますが、「正午に」と述べる場合は at noon と述べることになります。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/19165138/coreimage-in-300x263.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の前置詞5種類は「経路」のイメージで完璧に理解できる</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/route-prepositions</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/route-prepositions</guid>
		<description>英語の前置詞は「イメージ」で理解しましょう。そしてイメージの「捉えかた」のコツがつかめれば、ほぼカンペキな理解が得られます。 「PEN英語教師塾」の動画レッスンを紹介するコラボレーション企画、今回は「Route Prepositions」（経路前置詞）のレッスンをご覧に入れます。across、along、around、through、over の5単語について解説されています。 →英語の経路前置詞 ※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。 講師は日本における英語のコア理論の第一人者・田中茂範先生です。 動画は20分。以下は動画レッスンの例文だけおおざっぱに抜き出したものです。画像はレッスンの付帯資料をお借りしています。（本編ではもっと沢山の画像を使っています） 「経路の前置詞」を理解するコツ レッスン内で解説されている前置詞は across、along、around、through、over の5つです。 この5つの前置詞が「経路前置詞」と総称されています。それぞれの経路（route）の視覚的イメージはこんな感じ。   移動・状態・視点の3要素に分けて捉える across をはじめとする経路前置詞は、意味・用法を《移動》《状態》《視点》という3要素に分けて捉えると、体系的に理解できるようになります。 下記はレッスン動画で直接言及されているわけではありませんが、あえて3要素を「経路」の語に結びつけるとしたら、こんな風に把握できるかもしれません。 「移動」は、物体が動作（移動）する際の経路。 「状態」は、移動経路になぞらえて表現される状態・状況。 「視点」は、自分と対象との位置関係、いわば視線の経路。 「移動」のイメージは比較的シンプル。理解も容易でしょう。「状態」のイメージの理解には、少しコツが要りそう。「視点」のイメージは、まずそういう捉え方があるということを知っておくだけで新しい世界がひらけます。 各前置詞の基礎イメージと用法・用例 across across のコアイメージは「平面を横切って」と捉えられます。 このイメージを基礎に、《移動》《状態》《視点》という観点を加えて、具体的な文例を見ていきましょう。 移動 《移動》のイメージはシンプルに「横切って移動する」「横断する」といった意味合いで捉えられます。 People are walking across the road. 人々が道を横切って歩いている He is swimming across the river. 彼は川を横切って泳いでいる 状態 across の《状態》のイメージは、「横切るようにして」「横切るような状態で」という風に捉えられます。 He has a scar across his face. 彼の顔には横切るような切り傷がある He [&#8230;]</description>
		<pubDate>Mon, 03 Jul 2017 07:19:18 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の&lt;strong&gt;前置詞&lt;/strong&gt;は「イメージ」で理解しましょう。そしてイメージの「捉えかた」のコツがつかめれば、ほぼカンペキな理解が得られます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/77&quot;&gt;PEN英語教師塾&lt;/a&gt;」の動画レッスンを紹介するコラボレーション企画、今回は「Route Prepositions」（経路前置詞）のレッスンをご覧に入れます。&lt;strong&gt;across&lt;/strong&gt;、&lt;strong&gt;along&lt;/strong&gt;、&lt;strong&gt;around&lt;/strong&gt;、&lt;strong&gt;through&lt;/strong&gt;、&lt;strong&gt;over &lt;/strong&gt;の5単語について解説されています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-22608&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
→&lt;a href=&quot;https://pen-edu.jp/movies/65&quot;&gt;英語の経路前置詞&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
※動画の閲覧には、PEN英語塾へのログイン（有料）が必要になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;講師は日本における英語のコア理論の第一人者・田中茂範先生です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;動画は20分。以下は動画レッスンの例文だけおおざっぱに抜き出したものです。画像はレッスンの付帯資料をお借りしています。（本編ではもっと沢山の画像を使っています）&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「経路の前置詞」を理解するコツ&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;レッスン内で解説されている前置詞は across、along、around、through、over の5つです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この5つの前置詞が「経路前置詞」と総称されています。それぞれの経路（route）の視覚的イメージはこんな感じ。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-22614&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03125517/coreimage_across.png&quot; alt=&quot;coreimage_across&quot; width=&quot;103&quot; height=&quot;123&quot; /&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-22615&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130519/coreimage_along.png&quot; alt=&quot;coreimage_along&quot; width=&quot;99&quot; height=&quot;149&quot; /&gt; &lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-22616&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130519/coreimage_around.png&quot; alt=&quot;coreimage_around&quot; width=&quot;97&quot; height=&quot;117&quot; /&gt;  &lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-22618&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130520/coreimage_through.png&quot; alt=&quot;coreimage_through&quot; width=&quot;108&quot; height=&quot;99&quot; /&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-22617&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130520/coreimage_over.png&quot; alt=&quot;coreimage_over&quot; width=&quot;100&quot; height=&quot;112&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-22611&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03102118/500067730.jpg&quot; alt=&quot;500067730&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03102118/500067730-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03102118/500067730.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;移動・状態・視点の3要素に分けて捉える&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;across をはじめとする経路前置詞は、意味・用法を《移動》《状態》《視点》という3要素に分けて捉えると、体系的に理解できるようになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;下記はレッスン動画で直接言及されているわけではありませんが、あえて3要素を「経路」の語に結びつけるとしたら、こんな風に把握できるかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「移動」は、物体が動作（移動）する際の経路。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「状態」は、移動経路になぞらえて表現される状態・状況。&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「視点」は、自分と対象との位置関係、いわば視線の経路。&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;「移動」のイメージは比較的シンプル。理解も容易でしょう。「状態」のイメージの理解には、少しコツが要りそう。「視点」のイメージは、まずそういう捉え方があるということを知っておくだけで新しい世界がひらけます。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;各前置詞の基礎イメージと用法・用例&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;across&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;across のコアイメージは「&lt;strong&gt;平面を横切って&lt;/strong&gt;」と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_22614&quot; style=&quot;width: 103px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-22614 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03125517/coreimage_across.png&quot; alt=&quot;coreimage_across&quot; width=&quot;103&quot; height=&quot;123&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;平面を横切るイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;このイメージを基礎に、《移動》《状態》《視点》という観点を加えて、具体的な文例を見ていきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;移動&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;《移動》のイメージはシンプルに「横切って移動する」「横断する」といった意味合いで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;People are walking across the road.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
人々が道を横切って歩いている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He is swimming across the river.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は川を横切って泳いでいる&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;状態&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;across の《状態》のイメージは、「横切るようにして」「横切るような状態で」という風に捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He has a scar across his face.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼の顔には横切るような切り傷がある&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He is folding his arms across his chest.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は胸の前で腕を組んでいる&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;視点&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;《視点》のイメージは「視点が（経路にそって）移動している」と考えましょう。across の場合は「視線が横切って移動する」ような感じ。その視線の先にある何か、へ言及するわけです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The shop is across the road from here.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
店は道路の反対側にある&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;「状態」と「視点」の比較と区別&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;状況によっては、同一の文面だけど前置詞を複数通りに解釈する余地があり、解釈によって内容が微妙に違ってくる、という場合もあり得ます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば There’s a tree &lt;strong&gt;across&lt;/strong&gt; the road. という一文。この across は、「木が道路を&lt;strong&gt;横切って&lt;/strong&gt;倒れている」とも解釈できますし、「道路の&lt;strong&gt;反対側に&lt;/strong&gt;木がある」とも解釈できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There’s a tree across the road.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
木が道路を横切って倒れている&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（&lt;strong&gt;《状態》&lt;/strong&gt;のイメージ）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
道の反対側に木がある&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（&lt;strong&gt;《視点》&lt;/strong&gt;のイメージ）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;複数通りに解釈できる内容が、実際どちらの意味で述べられているかは、文脈を手掛かりに判断することになりそうです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;along&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 along のコアイメージは「～に沿って」あるいは「～の道なりに」と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_22615&quot; style=&quot;width: 99px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;size-full wp-image-22615&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130519/coreimage_along.png&quot; alt=&quot;「～に沿って」あるいは「～の道なりに」&quot; width=&quot;99&quot; height=&quot;149&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;「～に沿って」あるいは「道なりに」のイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;h4&gt;移動&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;《移動》のイメージは「～に沿って移動する」と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;along に限らず、「経路前置詞」の《移動》のイメージは全部コアイメージの示す経路にそって動くと解釈してしまえます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The car is driving along the mountain road.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
車は山道に沿って走っている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;They are walking along the beach.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼らは海岸に沿って歩いている&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;状態&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;along の《状態》のイメージは「～に沿って（並んで）いる状態」です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There are trees along the street.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
道の両側に沿って木々が立っている&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;視点&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;along の《視点》のイメージは、どちらかというとイギリス英語寄りの用法らしいのですが、「話者の視点が道や何かに沿って移動していく」ようなイメージで用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There is a gas station along this road.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この道をずっと進んでいけばガソリンスタンドがある&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;前置詞が《視点》のイメージで用いられている叙述を《動作》のイメージで受け取ってしまうと「建物が移動している（？）」というような微妙な文意で捉えることになってしまいかねません。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;around&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 around は「周囲をぐるっと回るように」というコアイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_22616&quot; style=&quot;width: 97px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-22616 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130519/coreimage_around.png&quot; alt=&quot;coreimage_around&quot; width=&quot;97&quot; height=&quot;117&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;周囲をぐるっと回るようなイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;h4&gt;移動&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;around の《移動》のニュアンスは、トラック競技などで走者がコーナー沿いをぐるりと走るようなイメージで捉えてもよいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Runners are running around the corner.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
走者たちがコーナーを（ぐるっと回るように）走っている&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;状態&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;around を《状態》のイメージで用いる場合は「ぐるりと」「囲むように」といった意味・ニュアンスになります。aroundに関しては《動作》よりも《状態》の方がなじみの用法といった感があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;People are waiting around the corner.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
人々が角をぐるっと囲むように並んで待っている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;They sat around the table.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼らはテーブルを囲んで座った&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;視点&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;around の《視点》の用法は、ちょっとイメージしにくいものの、「（視点が）～を回った先に」という意味で用いられる場合があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There’s a gas station around the corner.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
角を曲がったところにガソリンスタンドがある&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;「状態」と「視点」の比較と区別&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;around も、同一の文章が文脈によって複数のニュアンスで解釈し得るような場合があり得ます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たとえば There is a line &lt;strong&gt;around&lt;/strong&gt; the corner. と述べた場合、「角を曲がった&lt;strong&gt;その先に&lt;/strong&gt;」という趣旨の場合と、「角を&lt;strong&gt;ぐるりと囲うように&lt;/strong&gt;」という趣旨の場合があり得ます。実例に遭遇する機会は少ないかもしれませんが。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There is a line around the corner.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
角を曲がった先に線が引いてある&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（&lt;strong&gt;《視点》&lt;/strong&gt;のイメージ）&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
角を囲むように線が引いてある&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（&lt;strong&gt;《状態》&lt;/strong&gt;のイメージ）&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;through&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 through のコアイメージは「&lt;strong&gt;空間を通り抜ける&lt;/strong&gt;」と捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_22618&quot; style=&quot;width: 108px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;size-full wp-image-22618&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130520/coreimage_through.png&quot; alt=&quot;空間を通り抜けるイメージ&quot; width=&quot;108&quot; height=&quot;99&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;空間を通り抜けるイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;h4&gt;移動&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;《移動》のニュアンスでは through は「空間を通り抜ける」（通過する）ような動作が表現されます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The car is running through the tunnel.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
車がトンネルを走り抜けている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;A bird is flying into the room through the window.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
鳥が窓を通り抜けて部屋に入ろうとしている&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;状態&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;《状態》を示す用法の場合、「～を通り抜けるような形で」「～を貫く」という風に捉えると理解しやすいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There’s a bumpy road through the forest.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
森を抜けるデコボコ道がある&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;A river is running through the city.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
川が街を流れている&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;through は必ずしもトンネルのような3次元空間を通り抜けるという状況に限らず、2次元的・平面的な範囲を通り抜けるという状況でも使えます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;視点&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;《視点》の意味で through が用いられる場合、「～を抜けたところに」とでも言うべき意味・ニュアンスがあります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I can see a man through the tunnel.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
トンネルを抜けた先に男の姿が見える&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;over&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞 over のコアイメージは、「～を飛び越えて」という経路のイメージと捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;上方を飛び越えるさまが「覆うように」というイメージにも通じます。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_22617&quot; style=&quot;width: 100px&quot; class=&quot;wp-caption alignnone&quot;&gt;&lt;img class=&quot;size-full wp-image-22617&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130520/coreimage_over.png&quot; alt=&quot;「～を飛び越えて」または「～を覆うようにして」というイメージ&quot; width=&quot;100&quot; height=&quot;112&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;「～を飛び越えて」または「～を覆うようにして」というイメージ&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;h4&gt;移動&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;over の《移動》の用法は、「～を飛び越えて」という経路のイメージで捉えられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The balloon is flying over the mountain.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
気球は山の上を飛び越えるように飛んでいる&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She is jumping over the bar.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女はバーを飛び越えようとしている&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;状態&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;over の《状態》のイメージは、「～を覆うように」と捉えた方が理解しやすいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There is a cloth over the table.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
テーブルを覆うように布がかかっている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There is a rainbow over the mountain.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
虹が山の上を覆うようにかかっている&lt;/div&gt;
&lt;h4&gt;視点&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;over を《視点》のイメージで用いる場合、「～を越えたところに」とでも表現すべき意味合いになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;視点が「飛び越える」というニュアンスの用法がある、ということをあらかじめ知っておかないと、上方に覆うように位置しているという風に誤解してしまいがちです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There is a castle over the mountain.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
山を越えたところに城がある&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;【CIFLE動画講義シリーズ】&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/take-phrasal-verbs&quot;&gt;英語をコアイメージでつかむ「take の句動詞」&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/english_study_skills/cifle-core-method&quot;&gt;英語の「コアイメージ」の考え方をつかむコツ&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>CIFLE動画講義,PEN英語教師塾,思考を英語化する方法,英語の前置詞,英語学習のプロの手ほどき</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/07/03130520/coreimage_over.png</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
	</channel>
</rss>
