<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	xmlns:snf="http://www.smartnews.be/snf"
	>

<channel>
	<title>Weblio英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	<description>英会話に役立つ英語ブログ</description>
	<pubDate>Wed, 18 Mar 2026 10:34:53 +0000</pubDate>
	<language>ja</language>
	<copyright>©Weblio, Inc.</copyright>
	<ttl>15</ttl>
	<image>
		<url>https://eikaiwa.weblio.jp/column/wp-content/uploads/2015/10/logo1.png</url>
		<title>Weblio英会話ブログ</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	</image>
		<item>
		<title>「柿」は英語でどう言う？</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/how-to-say-in-english/persimmon-kaki</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/how-to-say-in-english/persimmon-kaki</guid>
		<description>「柿」を意味する英単語は persimmon（パーシモン）です。 日本の果物の「柿」を意味する場合、「persimmon」とも表現できますが、「Japanese persimmon」や「kaki」「kaki fruit」といった表現もよく使われます。 「柿」の英語をカタカナで書くと 「柿」を意味する英単語は persimmon、カタカナで表記する場合「パーシモン」が一般的です。 ちなみに、日本語の中で「パーシモン」というと、たいていは大体ゴルフのクラブのヘッドの素材としての「柿材」を指します。 英語圏でも、persimmon はどちらかといえば「柿材」の意味で使われがちな単語です。そのため、主に日本から伝わった「果物としての柿」は kaki と呼ばれることが多いのです。 「柿」の英語の発音は 「柿」を意味する英単語 persimmon の発音は、だいたい「パーシモン」と「パースィマン」の中間くらいの発音です。「si」部分にアクセントを置きます。 英語では柿を「kaki」ともいいます。英語として「kaki」を発音する場合、語頭にアクセントを置いて、ほんの気持ち程度「カーキー」と伸ばすように発音すると自然に聞こえます。 「persimmon」と「柿」の違いは persimmon は基本的には北米産の柿の木（アメリカガキ）を指す単語で、厳密にいえば日本の柿とは別種です。 アメリカガキは、果物としても利用されますが、それ以上に優れた木材として知られています。特にゴルフクラブ（特にウッド）のヘッド部分の素材として人気があります。 柿（Japanese persimmon / kaki）は東アジア原産の柿が日本から欧米に伝来したものです。甘い果実が特徴の品種で、フルーツとして人気があります。</description>
		<pubDate>Tue, 18 Oct 2022 06:17:22 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;「柿」を意味する英単語は &lt;strong&gt;persimmon&lt;/strong&gt;（パーシモン）です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本の果物の「柿」を意味する場合、「persimmon」とも表現できますが、「Japanese persimmon」や「&lt;strong&gt;kaki&lt;/strong&gt;」「kaki fruit」といった表現もよく使われます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-32584&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「柿」の英語をカタカナで書くと&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「柿」を意味する英単語は persimmon、カタカナで表記する場合「パーシモン」が一般的です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ちなみに、日本語の中で「パーシモン」というと、たいていは大体ゴルフのクラブのヘッドの素材としての「柿材」を指します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語圏でも、persimmon はどちらかといえば「柿材」の意味で使われがちな単語です。そのため、主に日本から伝わった「果物としての柿」は kaki と呼ばれることが多いのです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「柿」の英語の発音は&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「柿」を意味する英単語 persimmon の発音は、だいたい「パーシモン」と「パースィマン」の中間くらいの発音です。「si」部分にアクセントを置きます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語では柿を「kaki」ともいいます。英語として「kaki」を発音する場合、語頭にアクセントを置いて、ほんの気持ち程度「カーキー」と伸ばすように発音すると自然に聞こえます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「persimmon」と「柿」の違いは&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;persimmon は基本的には北米産の柿の木（アメリカガキ）を指す単語で、厳密にいえば日本の柿とは別種です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;アメリカガキは、果物としても利用されますが、それ以上に優れた木材として知られています。特にゴルフクラブ（特にウッド）のヘッド部分の素材として人気があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;柿（Japanese persimmon / kaki）は東アジア原産の柿が日本から欧米に伝来したものです。甘い果実が特徴の品種で、フルーツとして人気があります。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>果物,柿,英単語</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
				<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>おじ、めい、いとこ、はとこ、英語で「親族関係」を表現する単語</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/degrees-of-relationship</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/degrees-of-relationship</guid>
		<description>ここがポイント 「親戚」「親族」は relative 「続柄」「親族関係」は relationship 「いとこ」は  cousin または first cousin 「はとこ（またいとこ）は second cousin いわゆる「親戚関係」を表現する英語表現は、おおまかに言えば日本語と対応づけて把握できます。 ただし細部に違いも見られます。たとえば cousin（いとこ）は、日本語の「いとこ」に対応する単語ですが、「またいとこ」などを含めて「近縁関係者」を広く指す意味で用いられることもあります。 「親族」「親等」に対応する英語表現 親類・親族・親戚は relative 親族は英語では relative と表現できます。 relative の語そのものは「関係がある」という意味合いが根本にあり、文法の脈絡では関係詞あるいは関係代名詞を指します。人間関係について言及する脈絡ではもっぱら親戚・親類を指します。 もうちょっと硬い表現としては kinsman も使えます。kinsman は「血族」に相当するニュアンスのある語で、やや文語的、さらに「同郷の者」という意味合いで用いられる場合があります。 親戚関係は relationship 抽象的に「親戚という関係」を指す場合は relationship と表現することになります。 親類とおぼしき方について「あなたとはどういうご関係？」と質問するような場合には、What is your relationship to ～ ? のように尋ねる言い方が定番といえます。 What is your relationship with him ? あの方とはどういうご関係ですか ただし、 relationship は「関係」全般を幅広く含む語です。どちらかといえば、「親戚（という関係）」よりは「（親戚という）関係」の方が実情に即した記述といえるでしょう。上司、部下、友達、同級生、大家さんといった間柄も relationship です。 What is your relationship with [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 07 Oct 2021 07:00:20 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;div style=&quot;position: relative; margin: 2em 0; padding: 0.5em 1em; border: solid 3px #FF9933; border-radius: 8px;&quot;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;position: absolute; display: inline-block; top: -13px; left: 10px; padding: 0 9px; line-height: 1; font-size: 19px; background: #FFF; color: #ff9933; font-weight: bold;&quot;&gt;ここがポイント&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;「親戚」「親族」は &lt;strong&gt;relative&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「続柄」「親族関係」は &lt;strong&gt;relationship&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「いとこ」は  &lt;strong&gt;cousin&lt;/strong&gt; または &lt;strong&gt;first cousin&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;「はとこ（またいとこ）は &lt;strong&gt;second cousin&lt;/strong&gt;&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;いわゆる「親戚関係」を表現する英語表現は、おおまかに言えば日本語と対応づけて把握できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただし細部に違いも見られます。たとえば cousin（いとこ）は、日本語の「いとこ」に対応する単語ですが、「またいとこ」などを含めて「近縁関係者」を広く指す意味で用いられることもあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-8649&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「親族」「親等」に対応する英語表現&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;親類・親族・親戚は relative&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;親族は英語では relative と表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;relative の語そのものは「関係がある」という意味合いが根本にあり、文法の脈絡では関係詞あるいは関係代名詞を指します。人間関係について言及する脈絡ではもっぱら親戚・親類を指します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;もうちょっと硬い表現としては kinsman も使えます。kinsman は「血族」に相当するニュアンスのある語で、やや文語的、さらに「同郷の者」という意味合いで用いられる場合があります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;親戚関係は relationship&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;抽象的に「親戚という関係」を指す場合は relationship と表現することになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;親類とおぼしき方について「あなたとはどういうご関係？」と質問するような場合には、What is your relationship to ～ ? のように尋ねる言い方が定番といえます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;What is your relationship with him ?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
あの方とはどういうご関係ですか&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;ただし、 relationship は「関係」全般を幅広く含む語です。どちらかといえば、「親戚（という関係）」よりは「（親戚という）関係」の方が実情に即した記述といえるでしょう。上司、部下、友達、同級生、大家さんといった間柄も relationship です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;What is your relationship with him ? という質問は、必ずしも親戚関係を前提とした質問ではなく、もっと広く「関係」を尋ねる言い方ということになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone wp-image-26989 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/02/24062420/283915343.jpg&quot; alt=&quot;&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/02/24062420/283915343-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/02/24062420/283915343.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「親等」は degree of relationship&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「親等」は親戚関係の近さ遠さの度合いを示す考え方です。日本における親等と同様の考え方が英語圏にもあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「親等」は英語では &lt;strong&gt;degree of relationship&lt;/strong&gt; と表現します。degree は「程度」「度合い」といった意味の語です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;1親等、2親等、という具体的な親等を表現する場合、1親等なら  &lt;strong&gt;relation in the &lt;em&gt;first&lt;/em&gt; degree&lt;/strong&gt;、2親等なら &lt;strong&gt;relation in the &lt;em&gt;second&lt;/em&gt; degree&lt;/strong&gt; のように表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;degree を &lt;strong&gt;kinship&lt;/strong&gt; に置き換えて表現する言い方も使えます。1親等なら the first degree of kinship と表現する要領です。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;具体的な親戚関係を指す英語表現&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;1親等の関係（親・子）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;「1親等」そのものは英語では relation in the first degree と表現します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;該当する関係は《親-子》だけですが、言及する頻度の高い関係であるだけに表現の種類は豊富です。言い方ひとつで色々なニュアンスが含められます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;parent&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
親&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;parents&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
両親（父母）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;father&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
父親&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;mother&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
母親&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;son&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
息子&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;daughter&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
娘&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;sons&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
息子たち&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;sons and daughters&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
子女&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; child&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;子&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; children&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
子どもたち&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;2親等（兄弟や祖父母）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;2親等は relation in the second degree と表現できます。兄弟も（親に遡って辿るため）2親等に該当します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;brother&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
兄弟&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;sister&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
姉妹&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;elder brother&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
兄&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;younger brother&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
弟&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;sibling&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
きょうだい&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sibling は性別を前提せず「兄弟姉妹」の意味で使える表現です。便利といえば便利ですが、日常会話ではやはり brother や sister の方が一般的です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;なお、英語では兄弟の人数は「自分を除いた人数」で表現する言い方が普通です。つまり日本語で「3人兄弟です」と言う場合には（自分を含んで3人と言っているわけですが）、英語では「自分には兄弟が2人います」という風に述べることになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;grandfather&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
祖父&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;grandmother&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
祖母&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;3親等（叔父や甥）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;3親等は relation in the &lt;strong&gt;third&lt;/strong&gt; degree です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;great-grandfather&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
曾祖父（ひい爺さん）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;great-great-grandfather&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ひいひい爺さん&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;great-grandchild&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
曾孫（ひ孫）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;uncle&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
叔父（おじ）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;aunt&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
叔母（おば）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;nephew&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
甥（おい）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;niece&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
姪（めい）&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;4親等以降（いとこ・はとこ）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;cousin&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
いとこ（従兄弟、従姉妹）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;second cousin&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
またいとこ、はとこ&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;またいとこは親同士がいとこの関係にある親戚。親等は六親等に当たります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;姻族（配偶者や義父）&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;血のつながりはないものの、姻戚関係（婚姻などによる家の結びつき）のある人を、姻族といいます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;spouse&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
配偶者&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;husband&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
夫&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;wife&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
妻&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;father-in-law&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
義父、舅&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;mother-in-law&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt; 義母、姑&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;brother-in-law&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
義兄または義弟&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;sister-in-law&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
義姉または義妹&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;son-in-law　&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
婿&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;step father　&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
継父&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;実父ではない、母の後夫のこと。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;step mother&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
継母&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;実母ではない、父の後妻のこと。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;s&lt;/strong&gt;&lt;strong&gt;tep child&lt;/strong&gt;、または step son、 step daughter&lt;br /&gt;
継子&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;血のつながりがない子。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;adopted child&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
養子&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;stepbrother&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
継父（継母）の息子&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;stepsister&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
継父（継母）の娘&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>家族,漢字熟語,英単語,英語で言うと</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/02/24062420/283915343.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>「特徴」を英語で表現するニュアンス別の言い方と意味の違いや使い分け</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/vocabulary/traits-characteristics</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/vocabulary/traits-characteristics</guid>
		<description>「特徴」は他と比べて特に目立つ点のこと。英語では「特徴」の意味を持つ単語が豊富にあります。数が多いので混乱してしまいそうですが、それぞれ元々の意味や、何の特徴として使われるかは異なるので、使いどころを覚えておけば上手く使い分けが可能です。 ただし、意味が重なりあうものもあります。実はそれぞれの使い分けに厳密なルールがあるわけでもありません。気を楽にして、英会話で自然に使えるように各単語のイメージをおさえておきましょう。 →「性格」「人となり」を意味する3つの英単語 characteristics は人・物・事に典型的な特徴 characteristicsは「特徴」という意味で最も一般的に使われている言葉で、人・物・事に広く使えます。ある人・物・事が典型的に持っていて他と区分できる様々な性質を指します。 character（性格、性質）とは語源が同じで、どちらもギリシャ語で「印」を意味するkarakterに由来します。characteristicは、character＋関連を表す接尾辞-isticがついたもの。通常1つ1つたくさんの特徴があるので複数形でcharacteristicsとします。 Passion is one of his characteristics. 情熱が彼の特徴のひとつだ My high-school has unique characteristics, such as exchange-program. 私の高校は交換留学などの独自の特徴を持っている property は材料などがもともと持っている特徴 propertyは物質の特質・特性を指すもので、学術的な文章で使われます。「特徴」という意味以外には「財産、所有物」というような意味があります。この意味と絡めて、「物質がもともと持っている特別な性質」と覚えておきましょう。 I found that this substance has the property of binding with certain molecules. この物質に特定の分子と結びつく特徴があることを発見した Do you know the properties of titanium? チタンの特徴については知っていますか？ quality は本質的な・重要な特徴 qualityは人や物が持っている重要な特徴や、それ自体が人・物の本質となるような性質を指します。第一義的には「資質、品質」という意味合いがあります。表面的に見えない特徴について使います。 He will be the [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2021 23:16:12 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;「特徴」は他と比べて特に目立つ点のこと。英語では「特徴」の意味を持つ単語が豊富にあります。数が多いので混乱してしまいそうですが、それぞれ元々の意味や、何の特徴として使われるかは異なるので、使いどころを覚えておけば上手く使い分けが可能です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただし、意味が重なりあうものもあります。実はそれぞれの使い分けに厳密なルールがあるわけでもありません。気を楽にして、英会話で自然に使えるように各単語のイメージをおさえておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-14232&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/about-personality-and-character&quot; target=&quot;_blank&quot;&gt;→「性格」「人となり」を意味する3つの英単語&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;characteristics は人・物・事に典型的な特徴&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;characteristics&lt;/strong&gt;は「特徴」という意味で最も一般的に使われている言葉で、人・物・事に広く使えます。ある人・物・事が典型的に持っていて他と区分できる様々な性質を指します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;character（性格、性質）とは語源が同じで、どちらもギリシャ語で「印」を意味するkarakterに由来します。characteristicは、character＋関連を表す接尾辞-isticがついたもの。通常1つ1つたくさんの特徴があるので複数形でcharacteristicsとします。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Passion is one of his characteristics.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
情熱が彼の特徴のひとつだ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;My high-school has unique characteristics, such as exchange-program.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私の高校は交換留学などの独自の特徴を持っている&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-14422&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/14205746/similar.png&quot; alt=&quot;similar&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/14205746/similar-300x200.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/14205746/similar.png 500w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;property は材料などがもともと持っている特徴&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;property&lt;/strong&gt;は物質の特質・特性を指すもので、学術的な文章で使われます。「特徴」という意味以外には「財産、所有物」というような意味があります。この意味と絡めて、「物質がもともと持っている特別な性質」と覚えておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I found that this substance has the property of binding with certain molecules.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この物質に特定の分子と結びつく特徴があることを発見した&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Do you know the properties of titanium?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
チタンの特徴については知っていますか？&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;quality は本質的な・重要な特徴&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;quality&lt;/strong&gt;は人や物が持っている重要な特徴や、それ自体が人・物の本質となるような性質を指します。第一義的には「資質、品質」という意味合いがあります。表面的に見えない特徴について使います。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He will be the next CEO. He has the quality of a king.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼が次のCEOになるだろう。王者の資質を備えているもの&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Kindness is one of her many good qualities.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
優しさが彼女のたくさんある良い所の一つだ&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;attribute は人・物の内在的な特徴&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;attribute&lt;/strong&gt;は人や物が内に秘めている属性を指します。人であれば性格・性質について使われることが多いようです。ラテン語の語源は「&amp;#8230;に帰する」という意味で、動詞の形であれば「結果を～に帰する」「作品などを（人）の作とする」という意味でも使われます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Flexibility and mobility are the key attributes of Britain’s army.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
柔軟性と機動性が英軍の鍵となる属性だ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;The applicant must show that she has attributes which distinguish her from all other persons.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
志願者は他人とは一線を画するような特徴をもっていることを示さねばならない&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;feature は視覚的に目立つ特徴&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;feature&lt;/strong&gt;は、興味を引く重要な特色、視覚的に人の注意をひくような際立った特徴を指します。別の意味としては「顔の目鼻立ち」、「雑誌などの特集記事」という意味もあります。「目にとまるような顕著な特徴」であることがポイントです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;This feature is very useful.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この機能は大変便利だ&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Decreasing birthrate is a significant feature of our time.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
出生率の低下は現代の著しい特徴だ&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;trait は人間の個人的な特徴&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;trait&lt;/strong&gt;は主に人間の特定の習性や傾向・属性を指します。遺伝によって受け継がれる、他の人と区分できるような個人的な・もしくは国民的な特徴に使われます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;She has bad traits of character.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼女の性格には悪い特徴がある&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Modesty was regarded as a common trait of the Japanese.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
謙遜は日本人に通底する特徴だとされていた&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;aspect は表面的な特徴&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;aspect&lt;/strong&gt;は「側面」や「様相」と訳され、物事の持っている表面的な特徴のうちの一つを指す時に使われます。問題や議論などのはっきりした性質・特徴に使います。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;You are not taking in the other aspect of the problem.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
あなたは問題のもう一つの特徴を考慮に入れていない&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Let&amp;#8217;s discuss the subject in all aspects.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
この問題についてあらゆる面から議論しよう&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>英単語,英語の使い分け</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/14205746/similar.png</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>「xoxo」「</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/xoxo_slang</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/xoxo_slang</guid>
		<description>英語で書かれるメールやSNSのコメント、ツイッターの投稿などでは、しばしば「xoxo」「&#60;3」「*g*」などのようなインターネットスラングが見られます。文脈の雰囲気で察しがつくようなものもありますが、あらかじめ意味を知っていないと全くもってチンプンカンプンな文字列もあります。 幸い、定番といえるパターンはそう多くありません、いくつか覚えておくだけでも、オンラインの英語コミュニケーションの楽しみの幅がぐんと広がります。 「xoxo」はハグ＆キッス 「xoxo」は、通常「hugs and kisses」（ハグとキス）のように読まれます。友人や恋人に宛てた親愛を込めたメッセージとして用いられます。 「x」と「o」はそれぞれ「キス」（接吻）と「ハグ」（抱擁）を意味します。ただし表記の由来は諸説あって定かではありません。普通は x がキスで o がハグと見なされていますが、これも決定的な根拠があるわけではないようです。 俗説では、「x」は十字架の形であり、（キリスト教における誓いの証としての）十字架への口づけ＝キス、という意味合いがあるとも言われています。あるいは単に口をすぼめた形と言う見解もあります。また「o」は、2人で向き合って腕を広げている様子や腕で包み込んでいる様子を俯瞰した形＝ハグ、と言われています。 「xxxx」は、1950年代に刊行されたサリンジャー（Salinger）の短編小説「フラニー」（Franny）の作中ですでに用いられています。同作品の冒頭で、ティーンエイジャーの主人公フラニーがボーイフレンドに宛てて書いた手紙の末尾に、 xxxx が何個も連ねられている記述があります。 xxxxxxxx xxxxxxxx サリンジャーの定訳と名高い野崎孝の日本語訳「フラニー」では、この部分は キスキスキスキス キスキスキスキス と訳されています。 ただし、x を4文字だけ連ねた「xxxx」「XXXX」のような表記は、4文字言葉（four-letter  words）を伏せ字で置き換えた表現として用いられることもあります。文脈上、誤解されることはないでしょうけれど、いちおう知っておきましょう。 「&#60;3」はハートマーク 「&#60;3」は横向きになったハートマークです。首を右側にかしげて見れば形は見えるはずです。一応、見えますよね！ 「&#60;3」は「heart」や「love」と読まれます。こちらも親愛の情を示すマークです。使用範囲は広く、文中のどこでも使われます。メッセージを送る相手への親愛の情だけでなく、「このアーティスト大好き&#60;3」のような文脈でも多用されています。 「*g*」はニヤリ笑い 「*g*」は「*grin*」の略で、grin は「歯をむき出しにして笑う」様子を指す表現です。 「*grin*」のようにアスタリスクで囲む書き方は、これが発言そのものではなくて実際の行動を表していることを示します。劇の台本でいえばセリフでなくフリを示す部分。マンガでは効果音や擬音表現がこのアスタリスク付き表現で示されます。 *sigh*（ため息をつく） *yawn*（あくびをする） *sob*（むせび泣く） で、「*grin*」は特によく使われる表現ということもあり、しばしば省略して「*g*」と書かれます。 アスタリスク以外にも「&#60;&#62;」で囲む書き方もあります。 アスタリスクは、「f**k」のように伏字として用いられる場合もあれば、注釈・誤字訂正とった意味で使われる場合もあります。 スラングは「輪」に加わるナイスチャンス 若者はスラングを好んで使い、インターネットの世界でネットスラングが好んで使われます。まあ日本のネット世界と同様です。 インターネットスラングを知っておくと、ウェブ上のくだけた英語がよく理解でき、親しく読めるるようになります。無難な表現なら、自分も積極的に使ってみてもよいでしょう。スラング世界は英語をさらに楽しむための「必須ムダ知識」と言えます。</description>
		<pubDate>Thu, 08 Jul 2021 09:10:06 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語で書かれるメールやSNSのコメント、ツイッターの投稿などでは、しばしば「&lt;strong&gt;xoxo&lt;/strong&gt;」「&lt;strong&gt;&amp;lt;3&lt;/strong&gt;」「&lt;strong&gt;*g*&lt;/strong&gt;」などのようなインターネットスラングが見られます。文脈の雰囲気で察しがつくようなものもありますが、あらかじめ意味を知っていないと全くもってチンプンカンプンな文字列もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;幸い、定番といえるパターンはそう多くありません、いくつか覚えておくだけでも、オンラインの英語コミュニケーションの楽しみの幅がぐんと広がります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-935&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「xoxo」はハグ＆キッス&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;xoxo&lt;/strong&gt;」は、通常「&lt;strong&gt;hugs and kisses&lt;/strong&gt;」（ハグとキス）のように読まれます。友人や恋人に宛てた親愛を込めたメッセージとして用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「x」と「o」はそれぞれ「キス」（接吻）と「ハグ」（抱擁）を意味します。ただし表記の由来は諸説あって定かではありません。普通は x がキスで o がハグと見なされていますが、これも決定的な根拠があるわけではないようです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;俗説では、「x」は十字架の形であり、（キリスト教における誓いの証としての）十字架への口づけ＝キス、という意味合いがあるとも言われています。あるいは単に口をすぼめた形と言う見解もあります。また「o」は、2人で向き合って腕を広げている様子や腕で包み込んでいる様子を俯瞰した形＝ハグ、と言われています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-5166&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/01/happiness-725847_640.jpg&quot; alt=&quot;happiness-725847_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「xxxx」は、1950年代に刊行されたサリンジャー（Salinger）の短編小説「フラニー」（Franny）の作中ですでに用いられています。同作品の冒頭で、ティーンエイジャーの主人公フラニーがボーイフレンドに宛てて書いた手紙の末尾に、 xxxx が何個も連ねられている記述があります。&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;xxxxxxxx&lt;br /&gt;
xxxxxxxx&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;サリンジャーの&lt;span style=&quot;color: #252525; font-family: sans-serif; font-size: 15.104px; font-style: normal; font-variant: normal; font-weight: normal; letter-spacing: normal; line-height: 24.1664px; orphans: auto; text-align: start; text-indent: 0px; text-transform: none; white-space: normal; widows: 1; word-spacing: 0px; -webkit-text-stroke-width: 0px; display: inline !important; float: none; background-color: #ffffff;&quot;&gt;定訳&lt;/span&gt;と名高い野崎孝の日本語訳「フラニー」では、この部分は&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;p&gt;キスキスキスキス&lt;br /&gt;
キスキスキスキス&lt;/p&gt;&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;と訳されています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただし、x を4文字だけ連ねた「xxxx」「XXXX」のような表記は、4文字言葉（four-letter  words）を伏せ字で置き換えた表現として用いられることもあります。文脈上、誤解されることはないでしょうけれど、いちおう知っておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「&amp;lt;3」はハートマーク&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;&amp;lt;3&lt;/strong&gt;」は横向きになったハートマークです。首を右側にかしげて見れば形は見えるはずです。一応、見えますよね！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「&amp;lt;3」は「heart」や「love」と読まれます。こちらも親愛の情を示すマークです。使用範囲は広く、文中のどこでも使われます。メッセージを送る相手への親愛の情だけでなく、「このアーティスト大好き&amp;lt;3」のような文脈でも多用されています。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;&lt;strong&gt;「*g*」はニヤリ笑い&lt;/strong&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;*g*&lt;/strong&gt;」は「&lt;strong&gt;*grin*&lt;/strong&gt;」の略で、grin は「歯をむき出しにして笑う」様子を指す表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「*grin*」のようにアスタリスクで囲む書き方は、これが発言そのものではなくて実際の行動を表していることを示します。劇の台本でいえばセリフでなくフリを示す部分。マンガでは効果音や擬音表現がこのアスタリスク付き表現で示されます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;*sigh*&lt;/strong&gt;（ため息をつく）&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;*yawn*&lt;/strong&gt;（あくびをする）&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;*sob*&lt;/strong&gt;（むせび泣く）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;で、「*grin*」は特によく使われる表現ということもあり、しばしば省略して「*g*」と書かれます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;アスタリスク以外にも「&amp;lt;&amp;gt;」で囲む書き方もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;アスタリスクは、「f**k」のように伏字として用いられる場合もあれば、注釈・誤字訂正とった意味で使われる場合もあります。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;スラングは「輪」に加わるナイスチャンス&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;若者はスラングを好んで使い、インターネットの世界でネットスラングが好んで使われます。まあ日本のネット世界と同様です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;インターネットスラングを知っておくと、ウェブ上のくだけた英語がよく理解でき、親しく読めるるようになります。無難な表現なら、自分も積極的に使ってみてもよいでしょう。スラング世界は英語をさらに楽しむための「必須ムダ知識」と言えます。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>インターネット,スラング英語,ネイティブ英語,英単語</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/01/happiness-725847_640.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の発音に「強形・弱形」がある単語と発音のしかた</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/pronunciation/strong-vs-weak-forms</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/pronunciation/strong-vs-weak-forms</guid>
		<description>英語の中には発音が「強形」と「弱形」の2通りに分けられる単語があります。単語レベルの学習では《強形》が標準的な発音として把握されます。実際の英会話では《弱形》の方が多用されます。 強形と弱形の違いは些細ではありますが、強形・弱形を意識できるようになると英語の語感・リズム感がよく理解できるようになります。リスニング力もスピーキング力もネイティブスピーカーに近づきます。 英語の発音の種類・特徴・正しい発音の方法【総まとめ】 英語の「強形」と「弱形」の予備知識 英語はリズムやイントネーション（抑揚）を活用して表現する言語です。文章の中で大事な部分は強く印象的に発音し、さほど大事でもない部分は相対的に弱く発音します。 そうすると、文章の構成上は必須だけれど文意に大した影響を与えないような語は、気持ち弱めて表現されます。相対的に弱められることで他の語が際立つわけです。 基本は強形 英語の発音における「強形」は、単語を単独で発音する場合の発音であり、単語の発音としては標準的な方の発音です。 「強＞普通＞弱」という3区分があるわけではありません。「普通＞弱」という対比の「普通」を、「弱」との対比で「強」と表現しているに過ぎません。つまり強形は普通の発音です。 文章中で文意を左右する単語は基本的に強形で発音されます。名詞、動詞、形容詞、疑問詞、副詞などは強形（普通の発音）です。 機能語は弱形になりやすい 英語の発音における「弱形」は、アクセントが置かれない弱く曖昧な発音です。文章表現としては不可欠な要素なんだけど、文意の上で大した意味を持たないような機能語が、弱形で発音されます。 機能語である be動詞、接続詞、冠詞、前置詞、人称代名詞などが弱形になる語と捉えてしまってよいでしょう。 弱形の特徴 単語が弱形になる場合の特徴的な傾向としては、 /a/、/æ/、/ʌ/ が軒並み /ə/ に変わる、および、語尾を伸ばさない、といった点が挙げられます。 総じて、弱形の発音は、ちょっと気合いを入れて発音する必要がある要素を省いてしまう傾向があります。たとえば him は弱形では h が省かれますが、h の音を作るのは口や舌が億劫です。弱形は省エネといえば省エネです。 弱形が文章のリズムを生み出している 英語の弱形は英語特有の抑揚を生みだす重要な要素です。 文章中のすべての語をクッキリを強形で発音すると、英文はぷつぷつと単語ごとが切れてしまって、流暢さの損なわれた文章に聞こえます。 もし「日本語を話す西洋人のマネをしてください」と言われたら、多くの人は「わた^ーしはー、アメェリカから、き^まーした」というような大げさな抑揚が入り交じったな言い方を再現しようとするでしょう。 これはもちろんステレオタイプ的な見方であり、褒められたものではありませんが、他方「西欧言語は抑揚を重視している」という事実を示唆するものでもあります。 日本語は抑揚の少ない、あるいは抑揚を活用しない言語です。それだから日本人の話す英語は「単調な発音」とも捉えられがちです。 弱形の要領を把握すると、聞き逃した部分が聞き逃しでない（弱形だった）ことが分かり、結果的に聞き取り力も向上します。スピーキング面でも、英語本来の自然な発音に近づき、こなれた話し方になり、話し手自身も肩の力を抜いた話し方ができるようになります。 強形も必要、使いドコロもある 強形と弱形の両方ある語は、文章表現上はだいたい弱形で述べられます。強形だけ把握せず弱形も把握しましょう。 では弱形だけ覚えておけばよいのでは？ というと、一概にそうとも言えません。 文章中で弱形を取る語は、文章の前後関係から相対的に弱く発音されているわけで、そもそも弱形の発音であるわけではありません。強形（基本）と弱形（応用）の関係です。 あくまでも強形が単語の標準的な発音です。 文章中でも、特に強調する意味であえて強形で用いる場合もあります。弱形になる単語であっても、気持ちを込めたいときは積極的に強形が使われます。 弱形で発音される主な品詞と単語例 人称代名詞 人称代名詞は文中で使われる頻度が高く、大きな意味を持たないので弱形になります。 me 強形：/míː/ 弱形：/mi/ me の弱形は、語尾を伸ばさずに /mi/ のように発音します。 you 強形：/juː/ 弱形：/jʊ/ you の弱形は、語尾を伸ばさずに [&#8230;]</description>
		<pubDate>Wed, 24 May 2017 11:01:00 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の中には発音が「強形」と「弱形」の2通りに分けられる単語があります。単語レベルの学習では《強形》が標準的な発音として把握されます。実際の英会話では《弱形》の方が多用されます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;強形と弱形の違いは些細ではありますが、強形・弱形を意識できるようになると英語の語感・リズム感がよく理解できるようになります。リスニング力もスピーキング力もネイティブスピーカーに近づきます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-21353&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/study/pronunciation/english-pronunciation&quot;&gt;英語の発音の種類・特徴・正しい発音の方法【総まとめ】&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;英語の「強形」と「弱形」の予備知識&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語はリズムやイントネーション（抑揚）を活用して表現する言語です。文章の中で大事な部分は強く印象的に発音し、さほど大事でもない部分は相対的に弱く発音します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;そうすると、文章の構成上は必須だけれど文意に大した影響を与えないような語は、気持ち弱めて表現されます。相対的に弱められることで他の語が際立つわけです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;基本は強形&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;英語の発音における「強形」は、単語を単独で発音する場合の発音であり、単語の発音としては標準的な方の発音です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「強＞普通＞弱」という3区分があるわけではありません。「普通＞弱」という対比の「普通」を、「弱」との対比で「強」と表現しているに過ぎません。つまり強形は普通の発音です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章中で文意を左右する単語は基本的に強形で発音されます。名詞、動詞、形容詞、疑問詞、副詞などは強形（普通の発音）です。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;機能語は弱形になりやすい&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;英語の発音における「弱形」は、アクセントが置かれない弱く曖昧な発音です。文章表現としては不可欠な要素なんだけど、文意の上で大した意味を持たないような&lt;strong&gt;機能語&lt;/strong&gt;が、弱形で発音されます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;機能語である be動詞、接続詞、冠詞、前置詞、人称代名詞などが弱形になる語と捉えてしまってよいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;弱形の特徴&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;単語が弱形になる場合の特徴的な傾向としては、 /a/、/æ/、/ʌ/ が軒並み /ə/ に変わる、および、語尾を伸ばさない、といった点が挙げられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;総じて、弱形の発音は、ちょっと気合いを入れて発音する必要がある要素を省いてしまう傾向があります。たとえば him は弱形では h が省かれますが、h の音を作るのは口や舌が億劫です。弱形は省エネといえば省エネです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-21498&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/05/24163724/407760835.jpg&quot; alt=&quot;407760835&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/05/24163724/407760835-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/05/24163724/407760835.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;弱形が文章のリズムを生み出している&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;英語の弱形は英語特有の抑揚を生みだす重要な要素です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章中のすべての語をクッキリを強形で発音すると、英文はぷつぷつと単語ごとが切れてしまって、流暢さの損なわれた文章に聞こえます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;もし「日本語を話す西洋人のマネをしてください」と言われたら、多くの人は「わ&lt;strong&gt;た&lt;/strong&gt;^ーしはー、ア&lt;strong&gt;メ&lt;/strong&gt;ェリカから、&lt;strong&gt;き&lt;/strong&gt;^まーした」というような大げさな抑揚が入り交じったな言い方を再現しようとするでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;これはもちろんステレオタイプ的な見方であり、褒められたものではありませんが、他方「西欧言語は抑揚を重視している」という事実を示唆するものでもあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本語は抑揚の少ない、あるいは抑揚を活用しない言語です。それだから日本人の話す英語は「単調な発音」とも捉えられがちです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;弱形の要領を把握すると、聞き逃した部分が聞き逃しでない（弱形だった）ことが分かり、結果的に聞き取り力も向上します。スピーキング面でも、英語本来の自然な発音に近づき、こなれた話し方になり、話し手自身も肩の力を抜いた話し方ができるようになります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;強形も必要、使いドコロもある&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;強形と弱形の両方ある語は、文章表現上はだいたい弱形で述べられます。強形だけ把握せず弱形も把握しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;では弱形だけ覚えておけばよいのでは？ というと、一概にそうとも言えません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章中で弱形を取る語は、文章の前後関係から相対的に弱く発音されているわけで、そもそも弱形の発音であるわけではありません。強形（基本）と弱形（応用）の関係です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;あくまでも強形が単語の標準的な発音です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;文章中でも、特に強調する意味であえて強形で用いる場合もあります。弱形になる単語であっても、気持ちを込めたいときは積極的に強形が使われます。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;弱形で発音される主な品詞と単語例&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;人称代名詞&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;人称代名詞は文中で使われる頻度が高く、大きな意味を持たないので弱形になります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;me&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/míː/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形：/mi/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;me の弱形は、語尾を伸ばさずに /mi/ のように発音します。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;you&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/juː/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形：/jʊ/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;you の弱形は、語尾を伸ばさずに /jʊ/ のように発音します。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;your&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形： /jɔː/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形：/jɚ/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;your の弱形は、語尾を伸ばさずに/jɚ/のように発音します。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;he&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/híː/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形：/i/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;he の弱形は、h が脱落し /i/ のように発音します。元の発音と大きく異なるので、しっかりと確認しておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;his&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/híz/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形：/ɪz/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;his の弱形は、hが脱落し /iz/ のように発音します。特に、is と発音が同じなので混乱しやすい弱形です。文法的にも誤りですが、I like his spirit. が I like is spirit. に聞こえたりします。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;him&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/hím/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形：/ɪm/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;him の弱形は、h が脱落し /im/ のように発音します。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;she&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/ʃíː/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形：/ʃi/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;she の弱形は、語尾を伸ばさずに /ʃi/ のように発音します。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;her&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/hˈəː/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形：/ɚ/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;her の弱形は、語尾の r を強調せずに /hˈəː/、もしくは /ɚ/ のように発音します。特に、/ɚ/ と発音されてしまうと、her の弱形と認識していなければ聞き取るのは非常に難しいです。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;we&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/wíː/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形： /wi/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;we の弱形は、語尾を伸ばさずに短く /wi/ と発音します。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;our&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;強形：/ɑː/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;弱形： /ɑɚ/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;our の弱形は、語尾を伸ばさずに短く、/ɑɚ/ と発音します。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;us&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ˈʌs/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;/əs/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;us は、/ʌ/ を /ə/ に変えることで弱形になります。かなり曖昧な /ə/ の音を出します。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;them&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ðém/&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;/ðəm/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;them は、/e/ を /ə/ に変えることで弱形になります。強形では /e/ を発音しますが、弱形では曖昧な /ə/ の音を出します。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;be動詞&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;be動詞は、文と文をつなぎ調子を整える役割があり、be動詞自体に意味はないので弱形になります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;be&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/bíː/ → /bi/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;be の弱形は、語尾を伸ばさずに /bi/ と発音します。非常に短いので聞き逃さないように注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;am&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ˈæm/ → /m/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;am の弱形は、I&amp;#8217;m のような短縮形からもわかるように、/m/ だけ発音されます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;is&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/íz/ → /ɪz/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;is の弱形は、アクセントを付けず /ɪz/ と発音します。his の弱形と同じなので注意してください。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;are&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ὰɚ/ → /ɚ/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;are の弱形は、アクセントを付けず短く /ɚ/ と発音します。非常に短いので、慣れないうちは聞き逃してしまいがちです。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;was&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/wάz/ → /wəz/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;was の弱形は、アクセントがなく、曖昧に発音される /wəz/ です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;were&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/wə/ → /wɚ/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;were は、/ə/ が /ɚ/ に変化することで弱形になります。曖昧に発音されます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;been&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/bɪn/ → /bən/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;been は、/ɪ/ が /ə/ に変化することで弱形になります。曖昧な /ə/ を意識しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;助動詞&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;助動詞は I&amp;#8217;ve や she&amp;#8217;ll など、短縮形を作ることからも分かるように、省略されやすい傾向があります。実際の会話では弱形で用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;do&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/dúː/ → /du/、/dʊ/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;do の弱形は、母音の前は /du/、子音の前は /dʊ/ になります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;does&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/dˈʌz/ → /dəz/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;doesは、/ʌ/ を /ə/ と曖昧に発音すれば弱形になります。does は弱形になっても大きく発音が変わるわけではないので、聞き逃すことは少ないでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;have&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/hˈæv/ → /həv/、/v/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;have の弱形は /həv/、/v/ の2通りあります。後者は I&amp;#8217;ve などの省略形を考えれば分かりやすいはずです。/v/ と発音された場合、非常に短く聞き取りづらいので注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;has&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/hˈæz/ → /həz/、/z/、/s/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;hasの弱形は主に3通りあります。he&amp;#8217;s （he has の省略形）などを考えれば分かりやすいはずです。/z/、/s/ と発音された場合、非常に短く聞き取りづらいので注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;had&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/hˈæd/ → /həd/、/d/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;hadの弱形は /həd/、/d/ の2通りあります。I&amp;#8217;d （I had の省略形）などを考えれば分かりやすいはずです。/d/ と発音された場合、非常に短く聞き取りづらいので注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;can&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/k`æn/ → /k(ə)n/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;can の弱形は、/æ/ がはっきりと発音されないので、しばしば /kn/ のような発音になります。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;will&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/wíl/ → /əl/、/l/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;will の弱形は /əl/、/l/ の2通りあります。I&amp;#8217;ll （I will の省略形）などの省略形を考えれば分かりやすいはずです。/l/ と発音された場合、非常に短く聞き取りづらいので注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;must&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/mˈʌst/ → /məs/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;must の弱形は、/ʌ/ がはっきりと発音されず、最後の t が脱落します。助動詞なので間違えることはあまりないかもしれませんが、mass や math と聞き間違えないよう注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;shall&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ʃˈæl/ → /ʃəl/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;shall の弱形は、/æ/ が曖昧な /ə/ の音に変化します。発音はほぼ変わらないので聞き間違えることは少ないでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;could&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/kˈʊd/ → /kəd/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;could の弱形は、/ʊ/ が曖昧な /ə/ の音に変化します。あまり大きな変化ではないので聞き間違えることは少ないでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;should&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ʃˈʊd/ → /ʃəd/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;should の弱形は、/ʊ/ が曖昧な/ə/の音に変化します。shall や could 同様大きな変化ではないので聞き間違えることは少ないでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;would&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/wˈʊd/ → /əd/、/d/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;would の弱形は、/əd/、/d/ の2通りです。I&amp;#8217;d （I would の省略形）などを考えれば分かりやすいはずです。/d/ と発音された場合、非常に短く聞き取りづらいので注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;前置詞&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;使用頻度の高い前置詞は、頻繁に弱形で用いられます。前置詞は綴りが短いものが多く、特に聞き取りづらいので注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;at&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ˈæt/ → /ət/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;at の弱形は、/ə/ が曖昧に発音され、しばしば t しか聞き取れないかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;for&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/fə/ → /fɚ/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;for の弱形は、短く /fɚ/ と発音されます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;from&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;from /frάm/ → /frəm/&lt;br /&gt;
from の弱形は、/ά/ が /ə/ に変化します。前置詞の弱形の中では聞き取りやすい部類です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;of&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/άv/、/ˈʌv/ → /v/、/ə/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;of の弱形は、/v/、/ə/の2通りありますが、どちらも非常に聞き取りづらいです。/v/、/ə/ の音が聞き取れたとしても、それが of だと認識できなければいけません。of の弱形は特に注意しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;to&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/túː/ → /tʊ/、/tə/、/tu/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;to の弱形は /tʊ/、/tə/、/tu/ の3通りあります。どの発音も最初の /t/ の音だけは変わらないので、聞き逃さないようにしましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;接続詞&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;前置詞と同様、使用頻度が高く綴りが短い接続詞は頻繁に弱形で用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;and&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ˈænd/ → /ən/、/n/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;and の弱形は、/ən/、/n/ の2通りです。/ən/ は冠詞の an の弱形と同じ発音ですので注意が必要です。/n/ と発音された場合、非常に短く聞き取りづらいので同様に注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;but&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/bˈʌt/ → /bət/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;but は、/ʌ/ が /ə/ に変わると弱形になります。文脈的に間違えることは少ないと思いますが、bat /bˈæt/ と発音が近いので注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;than&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ðˈæn/ → /ðən/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;than は、/æ/ が /ə/ に変わると弱形になります。それ以外の箇所は強形と変わらないので、聞き間違える心配はあまりないでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;that&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;/ðˈæt/ → /ðət/&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;that は、/æ/ が /ə/ に変わると弱形になります。それ以外の箇所は強形と変わらないので、聞き間違える心配はあまりないでしょう。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>英単語,英語の発音</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/05/24163724/407760835.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>ニュアンスの違いが難しい動詞「take」と「bring」の使い方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/take-or-bring</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/take-or-bring</guid>
		<description>「take」と「bring」はニュアンスの違いを使い分けるのが難しい動詞です。 ▼「take」は「離れていく」「bring」は「近づいていく」というイメージ 「take」は「人・物を今まであった場所から違う場所に持っていく」「誰かと一緒にある場所から違う場所へ移動する」ときに使われる動詞です。 「bring」は「誰かと一緒にある場所に来る」「誰か（何か）にある物を持ってくる」ときに使われる動詞です。 ▼「take」の目的地には相手はおらず、「bring」の目的地には相手がいる 人・物をある場所から違う場所に移動させる場合でも、「bring」を用いることがあります。「bring」を用いるのは、対話相手がいる場所に人・物を伴って行く場合です。反対に、「take」を用いて人・物を違う場所へ移動させるとき、対話相手は移動させる目的地にはいません。「対話相手が目的地にいるかいないか」も「take」と「bring」の違いを見分けるポイントとなります。 Can I take her to the party?（パーティーに彼女を連れて行っても良い？） 上記のフレーズでは、「彼女」をパーティーに送り届けるという意味で「take」が使われています。話者も対話相手も「彼女」が行くパーティーにはいません。 Can I bring her to the party?（パーティーに彼女を連れて行っても良い？） 上記のフレーズでは、話者も対話相手も参加するパーティーに彼女を連れて行くという意味になります。</description>
		<pubDate>Tue, 28 Apr 2015 16:56:21 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;「take」と「bring」はニュアンスの違いを使い分けるのが難しい動詞です。&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-2594&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;▼「take」は「離れていく」「bring」は「近づいていく」というイメージ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「take」は「人・物を今まであった場所から違う場所に持っていく」「誰かと一緒にある場所から違う場所へ移動する」ときに使われる動詞です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「bring」は「誰かと一緒にある場所に来る」「誰か（何か）にある物を持ってくる」ときに使われる動詞です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/07/23232352/shutterstock_115472515.jpg&quot; alt=&quot;shutterstock_115472515&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; class=&quot;alignnone size-full wp-image-12217&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/07/23232352/shutterstock_115472515-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/07/23232352/shutterstock_115472515-768x512.jpg 768w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/07/23232352/shutterstock_115472515.jpg 1000w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;▼「take」の目的地には相手はおらず、「bring」の目的地には相手がいる&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;人・物をある場所から違う場所に移動させる場合でも、「bring」を用いることがあります。「bring」を用いるのは、対話相手がいる場所に人・物を伴って行く場合です。反対に、「take」を用いて人・物を違う場所へ移動させるとき、対話相手は移動させる目的地にはいません。「対話相手が目的地にいるかいないか」も「take」と「bring」の違いを見分けるポイントとなります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Can I take her to the party?（パーティーに彼女を連れて行っても良い？）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;上記のフレーズでは、「彼女」をパーティーに送り届けるという意味で「take」が使われています。話者も対話相手も「彼女」が行くパーティーにはいません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Can I bring her to the party?（パーティーに彼女を連れて行っても良い？）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;上記のフレーズでは、話者も対話相手も参加するパーティーに彼女を連れて行くという意味になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/23201743/Fotolia_56635418_Subscription_Monthly_M.png&quot; alt=&quot;Fotolia_56635418_Subscription_Monthly_M&quot; width=&quot;600&quot; height=&quot;406&quot; class=&quot;alignnone size-full wp-image-14906&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/23201743/Fotolia_56635418_Subscription_Monthly_M-300x203.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/23201743/Fotolia_56635418_Subscription_Monthly_M.png 600w&quot; sizes=&quot;(max-width: 600px) 100vw, 600px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>take,英単語,英語のニュアンスの違い,英語表現</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/07/23232352/shutterstock_115472515.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>慣用表現でのa lot of と lots of のちがい</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/a-lot-of-and-lots-of</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/a-lot-of-and-lots-of</guid>
		<description>英語の「a lot of」 と「lots of」は、基本的には意味のちがいがない表現です。どちらも「たくさんの～」を意味します。 ただし、「a lot of」 と「lots of」が慣用表現で使われる場合には、ちがいがあります。 例えば、「quite a lot of」（かなりの）のように、「a lot of」 は使えるが「lots of」は使えない慣用表現があります。 He spent quite a lot of money.（彼はかなりのお金を使った） また、逆に「lots of」 は使えるが「a lot of」が使えないこともあります。 例えば以下の例は、基本的には「a lot of」を使わない慣用表現です。 lots of love（愛をこめて） lots and lots of ~（かなりたくさんの） 「lots of love」は親しい相手に対する手紙やメールの結びの言葉です。「lots of love」は「a lot of love」とはちがい、お決まりの結びの表現として広く使われています。</description>
		<pubDate>Wed, 08 Apr 2015 16:29:08 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英語の「a lot of」 と「lots of」は、基本的には意味のちがいがない表現です。どちらも「たくさんの～」を意味します。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-2490&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただし、「a lot of」 と「lots of」が慣用表現で使われる場合には、ちがいがあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;例えば、「quite a lot of」（かなりの）のように、「a lot of」 は使えるが「lots of」は使えない慣用表現があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;He spent quite a lot of money.（彼はかなりのお金を使った）&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;また、逆に「lots of」 は使えるが「a lot of」が使えないこともあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/10/28182719/227902531.jpg&quot; alt=&quot;227902531&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; class=&quot;alignnone size-full wp-image-15861&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/10/28182719/227902531-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/10/28182719/227902531.jpg 640w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;例えば以下の例は、基本的には「a lot of」を使わない慣用表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;lots of love（愛をこめて）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; lots and lots of ~（かなりたくさんの）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「lots of love」は親しい相手に対する手紙やメールの結びの言葉です。「lots of love」は「a lot of love」とはちがい、お決まりの結びの表現として広く使われています。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>英会話,英単語,英語のフレーズ,英語の使い分け</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/10/28182719/227902531.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語の基礎動詞「get」のちょっとコナレた使い方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/how-to-use-get</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/how-to-use-get</guid>
		<description>「get」は英語の中でも基本中の基本といえる動詞で、主な意味は「得る」「受け取る」といったところですが、それ以外にもさまざまな意味合いで用いられます。少しずつ get の使い方の幅を広げていきましょう。 get は他の動詞の代わりに使われることがよくあります。文章が簡素になり、こなれた感が出ます。ただし聞く側に知識がないと意味がつかみにくい文になってしまいます。 自動詞で「到着する」 get は「到着する」という意味で使われることがあります。これは自動詞としての用法です。 I got home at midnight. 深夜に家に着いた 「get home ＝ 帰宅」と覚えてしまう方法もアリですが、それでは How can I get to the station? のような応用が難しくなってしまいます。 How can I get to the station? 駅までどうやって行けばよいでしょうか 「get it」で「理解する」 get は「理解する」という意味でも用いられます。 I got it. 分かった 「get it ＝ 分かる」と把握してもよいのですが、it 以外の目的語を取る場合があります。 Do you get me? 私の言ってること分かる？ Get the picture? [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 02 Apr 2015 19:08:50 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt;」は英語の中でも基本中の基本といえる動詞で、主な意味は「得る」「受け取る」といったところですが、それ以外にもさまざまな意味合いで用いられます。少しずつ get の使い方の幅を広げていきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;get は他の動詞の代わりに使われることがよくあります。文章が簡素になり、こなれた感が出ます。ただし聞く側に知識がないと意味がつかみにくい文になってしまいます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-2475&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;自動詞で「到着する」&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;get は「到着する」という意味で使われることがあります。これは自動詞としての用法です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;I got home at midnight.&lt;em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;深夜に家に着いた&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;get home&lt;/strong&gt; ＝ 帰宅」と覚えてしまう方法もアリですが、それでは How can I &lt;strong&gt;get&lt;/strong&gt; to the station? のような応用が難しくなってしまいます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;How can I get to the station?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
駅までどうやって行けばよいでしょうか&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-8947&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/04/03040850/super-163958_640.jpg&quot; alt=&quot;super-163958_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「get it」で「理解する」&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;get は「理解する」という意味でも用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;I got it.&lt;/strong&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;分かった&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;「&lt;strong&gt;get it&lt;/strong&gt; ＝ 分かる」と把握してもよいのですが、it 以外の目的語を取る場合があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Do you get me?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私の言ってること分かる？&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Get the picture?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
状況は理解できたかい&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;get the picture は「事態を把握する」という意味で用いられる慣用表現で、picture はここでは状況・情勢といった意味で用いられています。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「have got」は「have」として&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「get」を使いこなす一歩進んだ表現として &lt;strong&gt;have got&lt;/strong&gt; も押さえておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;have got は「have」の代用として用いられる口語的表現です。ほぼ have と同じ意味で用いられ、いくぶん強調のニュアンスが加わります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I&amp;#8217;ve got a headache.&lt;br /&gt;
&lt;/strong&gt;頭が痛い&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I&amp;#8217;ve got to go.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
行かなくちゃ&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;日本語に例えるなら「する」を「しちまう」と言い換えるようなニュアンスでしょうか。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;got to はしばしば &lt;strong&gt;gotta&lt;/strong&gt; と略記されます。「I&amp;#8217;ve gotta go.」は「I&amp;#8217;ve got to go.」を略して綴った書き方です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>基礎,英単語,英語初心者</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/04/03040850/super-163958_640.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英会話で最も使う基本動詞have、take、makeの使い方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/how-to-use-have-take-make</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/how-to-use-have-take-make</guid>
		<description>英会話を上達させるためには、いかに基本単語を使いこなすことができるかがカギとなっています。 英単語は、簡単な単語ほど様々な意味を持っています。 英語学習初期に習う下の3つの単語は、用法が多岐にわたる単語です。 この3つの単語を使いこなすだけで、英会話がスムーズになるでしょう。 基本単語を使いこなすコツは、例文ごと覚えてどんどん実践で使ってみることです。 フレーズで覚えることで、状況に合わせて自然に英語が出てくるようになるかもしれません。 ▼ 「MAKE」 ・I make sandwiches.（私はサンドウィッチを作る） ・make a bed（ベッドを整える） もっとも一般的に知られている「make」の用法です。「もの」を作るという意味だけでなく、法律の制定、財産を築く、友人を得るという意味にも使うことができます。 ・I make the tennis team.（私はテニスチームに入る） 「（チームの）メンバーになる」という意味もあります。 ・I made my father drive.（私は父に運転させた） 「make＋目的語＋原形不定詞（動詞の原形）」で使役の用法として使うことができます。 ▼ 「HAVE」 ・I have a fear.（恐ろしい） ・My mother is having breakfast.（母は朝食をとっている） ・I had a good time.（楽しい時を過ごした） ・I don&#8217;t have any English.（私は英語を知らない） よく使われる「（ものを）持っている」という意味のほかにも、「（感情を）抱いている」「（食事を）取る、食べる」「（時を）過ごす」「（言語や科目に）通じている」などの意味もあります。 ・I had my hair cut.（髪を切ってもらった） 「have+目的語+過去分詞」の用法で「～してもらう」という意味になります。 [&#8230;]</description>
		<pubDate>Mon, 23 Feb 2015 22:03:32 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英会話を上達させるためには、いかに基本単語を使いこなすことができるかがカギとなっています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-1872&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英単語は、簡単な単語ほど様々な意味を持っています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語学習初期に習う下の3つの単語は、用法が多岐にわたる単語です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;この3つの単語を使いこなすだけで、英会話がスムーズになるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;基本単語を使いこなすコツは、例文ごと覚えてどんどん実践で使ってみることです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;フレーズで覚えることで、状況に合わせて自然に英語が出てくるようになるかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/11/14154805/619525892.jpg&quot; alt=&quot;619525892&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; class=&quot;alignnone size-full wp-image-24653&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/11/14154805/619525892-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/11/14154805/619525892.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;▼ 「MAKE」&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・I make sandwiches.（私はサンドウィッチを作る）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・make a bed（ベッドを整える）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;もっとも一般的に知られている「make」の用法です。「もの」を作るという意味だけでなく、法律の制定、財産を築く、友人を得るという意味にも使うことができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・I make the tennis team.（私はテニスチームに入る）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「（チームの）メンバーになる」という意味もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・I made my father drive.（私は父に運転させた）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「make＋目的語＋原形不定詞（動詞の原形）」で使役の用法として使うことができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;▼ 「HAVE」&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・I have a fear.（恐ろしい）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・My mother is having breakfast.（母は朝食をとっている）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・I had a good time.（楽しい時を過ごした）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・I don&amp;#8217;t have any English.（私は英語を知らない）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;よく使われる「（ものを）持っている」という意味のほかにも、「（感情を）抱いている」「（食事を）取る、食べる」「（時を）過ごす」「（言語や科目に）通じている」などの意味もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・I had my hair cut.（髪を切ってもらった）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「have+目的語+過去分詞」の用法で「～してもらう」という意味になります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;▼ 「TAKE」&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・I&amp;#8217;ll take this one.(これを買います）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・take a ticket（チケットを予約する）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;・take a medicine（薬を飲む）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「take」の基本的な意味は、「（物を）取る」です。そこから派生して、「（物を）買う」「切符・新聞を予約する」「薬を飲む」「（機会を）利用する」などの意味としても使うことができます。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>take,基本動詞,英会話,英単語</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/11/14154805/619525892.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>もう戸惑わない！入国審査で聞かれる質問と英語での答え方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/question-and-answer-at-passport-control</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/question-and-answer-at-passport-control</guid>
		<description>入国審査（Passport Control）は、海外旅行や留学のときに、どうしても英会話が必要になる場面の1つです。日本から飛行機で移動した後は、各国の入国審査を通過しなければいけません。 何も質問されず、パスポートにスタンプを押してもらうだけで審査を通過できることもありますが、英語で質問されることもあります。海外の入国審査官には日本語が通じないことが多く、英語に慣れていないと戸惑ってしまいがちです。しかし、入国審査が怖くなくなれば、自信をもって英語を話せるようになります。 よく聞かれる質問と答え方をあらかじめ知っておくと、入国審査の英会話をスムーズにこなすことができます。入国審査で主に聞かれる内容は「入国目的」「滞在期間」「滞在予定地」の3つです。 ▼ 入国目的を聞かれたら 入国審査官にパスポートを渡した後、まず聞かれやすいのは入国の目的です。 What is the purpose of your visit ?（訪問する目的は何か） Why are you visiting ?（なぜ訪問するのか） 入国目的を聞かれたら、以下のような答え方ができます。 Business.（仕事です） To study.（勉強するためです） To visit a friend.（友達を訪ねるためです） I&#8217;m a tourist.（私は観光客です） Just to transit.（トランジットのためだけです） さらに、以下のような質問を受けることもあります。 What&#8217;s your occupation?（どのような仕事をしているか） 質問に対しては具体的に答えるようにし、「I&#8217;m an engineer.」（エンジニアです）のように簡潔に答えられるようにしておくとスムーズです。 ▼ 滞在期間を聞かれたら How long are you going to stay?（どのくらい滞在する予定か） How long will you be [&#8230;]</description>
		<pubDate>Fri, 09 Jan 2015 01:20:45 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;入国審査（Passport Control）は、海外旅行や留学のときに、どうしても英会話が必要になる場面の1つです。日本から飛行機で移動した後は、各国の入国審査を通過しなければいけません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;何も質問されず、パスポートにスタンプを押してもらうだけで審査を通過できることもありますが、英語で質問されることもあります。海外の入国審査官には日本語が通じないことが多く、英語に慣れていないと戸惑ってしまいがちです。しかし、入国審査が怖くなくなれば、自信をもって英語を話せるようになります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-864&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;よく聞かれる質問と答え方をあらかじめ知っておくと、入国審査の英会話をスムーズにこなすことができます。入国審査で主に聞かれる内容は「入国目的」「滞在期間」「滞在予定地」の3つです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;▼ 入国目的を聞かれたら&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;入国審査官にパスポートを渡した後、まず聞かれやすいのは入国の目的です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;What is the purpose of your visit ?（訪問する目的は何か）&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt; Why are you visiting ?（なぜ訪問するのか）&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;入国目的を聞かれたら、以下のような答え方ができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Business.（仕事です）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; To study.（勉強するためです）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; To visit a friend.（友達を訪ねるためです）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; I&amp;#8217;m a tourist.（私は観光客です）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Just to transit.（トランジットのためだけです）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;さらに、以下のような質問を受けることもあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;What&amp;#8217;s your occupation?（どのような仕事をしているか）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;質問に対しては具体的に答えるようにし、「I&amp;#8217;m an engineer.」（エンジニアです）のように簡潔に答えられるようにしておくとスムーズです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/10/11224048/fotolia_88513167.jpg&quot; alt=&quot;fotolia_88513167&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; class=&quot;alignnone size-full wp-image-15452&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/10/11224048/fotolia_88513167-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/10/11224048/fotolia_88513167.jpg 500w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;▼ 滞在期間を聞かれたら&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;How long are you going to stay?（どのくらい滞在する予定か）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; How long will you be staying?（どのくらい滞在する予定か）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;滞在期間をたずねる質問には上記のような例がありますが、いずれにせよ「how long」「stay」というキーワードを聞いたら、滞在期間についての質問だと判断できます。滞在期間を聞かれたら、「Several weeks.」（何週間か）のようにあいまいに答えず、「Five days.」（5日間）「Two months.」（2ヶ月）のように具体的に答えましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;また、以下のように帰国予定を聞かれることもあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;When are you returning to your country?（いつ帰国するのか）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Do you have a return ticket?（復路の航空券は持っているか）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「return」という単語を聞いたら、帰国についての質問だと判断できます。帰国予定は、次のように答えることができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;I&amp;#8217;ll return to Japan on February 2nd.（2月2日に日本に帰ります）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;▼ 滞在予定地を聞かれたら&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;どこに向かうか、そしてどこに泊まるかを聞かれたら、具体的な場所の名前を答えます。同じ内容の質問でも、以下のようにさまざまな言い方があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Where are you staying?&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Where will you stay?&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Where are you going to stay?&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;以上の例はいずれも「どこに滞在するのか」という意味です。「where」「stay」という単語から、滞在予定地についての質問だと判断できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;I&amp;#8217;m staying at XXX Hotel.（XXXホテルに滞在します）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;上記ようにシンプルに、具体的に答えるようにします。曖昧な内容で返したり、嘘をついたりしてはいけません。もし入国審査官の英語がわからないのであれば、正直に次のように言うと無難です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;I&amp;#8217;m not good at English.（英語は苦手でして）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Could you repeat that?（繰り返していただけますか）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;入国審査のような「英語を話さなくてはいけない」場面は、海外旅行や留学の醍醐味ともいえます。始めのうちは緊張するかもしれませんが、英会話に慣れれば、「旅気分」を味わえる場面の1つとして楽しむことができるようになります。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>海外旅行に関する英語,英会話,英単語,英語のフレーズ</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/10/11224048/fotolia_88513167.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
	</channel>
</rss>
