<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	xmlns:snf="http://www.smartnews.be/snf"
	>

<channel>
	<title>Weblio英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	<description>英会話に役立つ英語ブログ</description>
	<pubDate>Wed, 18 Mar 2026 10:34:53 +0000</pubDate>
	<language>ja</language>
	<copyright>©Weblio, Inc.</copyright>
	<ttl>15</ttl>
	<image>
		<url>https://eikaiwa.weblio.jp/column/wp-content/uploads/2015/10/logo1.png</url>
		<title>Weblio英会話ブログ</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	</image>
		<item>
		<title>「意味がない」「無駄なことだ」と英語で表現する言い方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/how-to-say-meaningless</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/how-to-say-meaningless</guid>
		<description>そんな事には意味がない、やるだけ無駄だよ、という風に英語で表現する場合、ひとまず meaningless の語が無難に使えます。 meaning＋-less で文字通り「無意味」、あるいは「無益」といった意味合いの語です。 場面によってはもっとシックリ来る表現・言い回しも使えます。どれも批判めいたキツいニュアンスを含みやすいので、使いどころには気をつけつつ、うまい言い方を使えるようになりましょう。 「意味のない」「無意味な」と形容する言い方 「意味のない仕事」「無意味な行動」という風に、名詞を形容する場合、meaningless あるいは pointless  といった形容詞を使うことで日本語の「無意味」に近いニュアンスを表現できます。 meaningless meaningless は meaning（意味）に接尾辞 -less（がない）を加えて「意味がない」と述べる形容詞です。無意味・無益・無目的・空疎・何も実を結ばない、といった意味合いで使えます。つまり日本語で「無意味」と形容する文脈のほとんどの場面で使えます。 Contract with that company is meaningless. あの会社との契約は無意味だ pointless pointless も接尾辞 -less を使った表現で、主に「無意味」「無益」といった意味合いで用いられます。 point は非常に多くの語義を含む語ですが、「（行為の）目的・意義」といった語義もあります。 pointless の point の含む意味合いはこれと解釈して差し支えないでしょう。 ちなみに pointless は point（得点）＋-less （がない）ということで、球技などにおける無得点の状況を指す場合もあります。 no meaning 接尾辞 -less を付与する代わりに、限定し no で meaning を形容して no meaning と表現する言い方もあります。意味など（一切）ない、といったニュアンスが示せます。 (no) meaning の品詞は名詞ですが、限定詞 no [&#8230;]</description>
		<pubDate>Tue, 05 Sep 2017 09:49:34 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;そんな事には意味がない、やるだけ無駄だよ、という風に英語で表現する場合、ひとまず &lt;strong&gt;meaningless&lt;/strong&gt; の語が無難に使えます。 meaning＋-less で文字通り「無意味」、あるいは「無益」といった意味合いの語です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;場面によってはもっとシックリ来る表現・言い回しも使えます。どれも批判めいたキツいニュアンスを含みやすいので、使いどころには気をつけつつ、うまい言い方を使えるようになりましょう。&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-23832&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「意味のない」「無意味な」と形容する言い方&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「意味のない仕事」「無意味な行動」という風に、名詞を形容する場合、meaningless あるいは pointless  といった形容詞を使うことで日本語の「無意味」に近いニュアンスを表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;meaningless&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;meaningless は meaning（意味）に接尾辞 -less（がない）を加えて「意味がない」と述べる形容詞です。無意味・無益・無目的・空疎・何も実を結ばない、といった意味合いで使えます。つまり日本語で「無意味」と形容する文脈のほとんどの場面で使えます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Contract with that company is meaningless.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
あの会社との契約は無意味だ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;pointless&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;pointless も接尾辞 -less を使った表現で、主に「無意味」「無益」といった意味合いで用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;point は非常に多くの語義を含む語ですが、「（行為の）目的・意義」といった語義もあります。 pointless の point の含む意味合いはこれと解釈して差し支えないでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ちなみに pointless は point（得点）＋-less （がない）ということで、球技などにおける無得点の状況を指す場合もあります。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;no meaning&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;接尾辞 -less を付与する代わりに、限定し no で meaning を形容して no meaning と表現する言い方もあります。意味など（一切）ない、といったニュアンスが示せます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(no) meaning の品詞は名詞ですが、限定詞 no の存在、および、たいてい there is no meaning とか that has no meaning といった言い回しで用いられる都合上、日本語に訳する場合は「意味がない」という風に動詞に置き換えられがちです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He believes there is no meaning in life.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼は人生が全くもって無意味なものと考えていた&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-23885&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31181952/266752352.jpg&quot; alt=&quot;266752352&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;499&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31181952/266752352-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31181952/266752352.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;no point&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;no point も no meaning と同様の使い方で、pointless と同様の意味合いで使える言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;no point も no meaning も、後ろに前置詞 in ＋動名詞（ &lt;strong&gt;in ～ing&lt;/strong&gt; ）を続けて「～しても無駄だ、無益だ」という趣旨を表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;前置詞 in は省略される場合もありますが、省略されない場合も多々あります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There&amp;#8217;s no point in waiting.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
待つだけ無駄だ&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;「無意味」の趣旨を表現できる慣用的言い回し&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;It is no use (in) ～ ing.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;It is no use (in) ～ ing. は、名詞の use（益）を使って「無益」と表現する言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;主語の it は仮主語・形式主語であり、動名詞 ~ing 部分が意味上の主語の役割を担います。There is ～ で始める言い方もできます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;It is no use studying so hard, give up! You have an exam tomorrow, don&amp;#8217;t you?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
そんな一生懸命勉強したって無駄だよ、諦めろ！テストは明日なんだろ？&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;It is no good (in) ～ ing.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;It is no good (in) ～ ing.も、It is no use ～と同様、「～しても無益だ」と述べる言い回しです。good はここでは「役立つ」といった意味合いでです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;It is no good ～ は It is no use ～ よりも口語的なニュアンスが強い言い方とされます。口語的なだけに、続く (in) ～ ing の in が省略される傾向も強くなり、たいてい省略されて It is no good ～ ing. の形を取ります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;It&amp;#8217;s no good trying to argue.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
いくら理解を求めても無駄だ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;What is the point of ～ ing?&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;What is the point of ～ ing ? は、「～することに何の意味があるのか？」と問いかけて「意味などあるはずがないだろう」という趣旨を表明する、反語的な言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;What’s the point of marriage?&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
結婚に何の意味があるのか&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;もちろん、他意のない純粋な質問として「何の意味があるのか」を問いかけている場合もあり得ます。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;It won&amp;#8217;t serve the purpose.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;It won&amp;#8217;t serve the purpose. は「それでは足りないだろう」という言い方で「意味がない」と述べる表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;serve the purpose は「役立つ」「間に合う」「事足りる」といった意味・ニュアンスの熟語表現です。前置詞 of を続けて serve the purpose &lt;strong&gt;of&lt;/strong&gt; ～ と述べると、何に役立つのかという点を示せます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;script src=&quot;//assets.pinterest.com/js/pinit.js&quot; async=&quot;&quot; defer=&quot;defer&quot;&gt;// &lt; ![CDATA[
// &lt; ![CDATA[
// &lt; ![CDATA[
// &lt; ![CDATA[
// &lt; ![CDATA[
// &lt; ![CDATA[
// &lt; ![CDATA[ *
// ]]&amp;gt;&lt;/script&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;It&amp;#8217;s waste of time.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;It&amp;#8217;s waste of time. は文字通り「時間の浪費」、つまり「時間の無駄」と表現する定型的な言い回しです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;そんなことをしたって時間を無駄に費やすだけだ、というニュアンスを込めて「無意味だ」と述べる場合にピッタリくるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;16 Moves That Fitness Instructors Think Are a Complete Waste of Your Time&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;フィットネスインストラクターが考える、16個のまるで無意味なエクササイズ&lt;br /&gt;
―― &lt;a href=&quot;https://www.rd.com/health/fitness/fitness-instructors-think-waste-of-time/&quot;&gt;Reader&amp;#8217;s digest&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;That will get you nowhere.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;That will get you nowhere. は、直訳すると「それはあなたをどこへも連れて行かない」といったところでしょうか。つまり「そんなことをしたって何にもならない」という意味を込めて「無意味だ」と述べる表現です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Here&amp;#8217;s the proof that loyalty gets you nowhere:&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;これが、ロイヤルティには意味がない証拠だ。&lt;br /&gt;
―― &lt;a href=&quot;http://www.thisismoney.co.uk/money/bills/article-4825616/Why-loyalty-insurer-gets-nowhere.html#ixzz4rDAgNM3f&quot;&gt;This is MONEY , 26 August 2017&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;That counts for nothing.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;That counts for nothing. は「（それは）数のうちに入らない」「ぜんぜん大したことではない」と述べる言い回しです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「物の数に入らない」「取るに足らない」というニュアンスを込めた「無意味」を表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;In the end, money counts for nothing&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt; 最終的には金など大した問題ではない&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;―― &lt;a href=&quot;http://www.henleystandard.co.uk/news/thought-for-the-week/113869/in-the-end-money-counts-for-nothing.html&quot;&gt;Henley Standard 14 August 201&lt;/a&gt;&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;Your efforts will go (be) down the drain.&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Your efforts will go (be) down the drain. は「君の努力は無駄になる」と述べる言い回しです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;down the drain は「無駄にする」という意味の熟語表現です。down the &lt;strong&gt;toilet&lt;/strong&gt; という言い方もあります。drain の名詞の用法には「下水管」「溝」（どぶ）という語義もあります。「ドブに捨てるようなもの」というニュアンスがいちばん近いかもしれません。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>こと,意味,無駄,英語の口語表現</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/08/31181952/266752352.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
	</channel>
</rss>
