<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	xmlns:snf="http://www.smartnews.be/snf"
	>

<channel>
	<title>Weblio英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	<description>英会話に役立つ英語ブログ</description>
	<pubDate>Wed, 18 Mar 2026 10:34:53 +0000</pubDate>
	<language>ja</language>
	<copyright>©Weblio, Inc.</copyright>
	<ttl>15</ttl>
	<image>
		<url>https://eikaiwa.weblio.jp/column/wp-content/uploads/2015/10/logo1.png</url>
		<title>Weblio英会話ブログ</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	</image>
		<item>
		<title>英語で「レジを案内する」シンプル英会話表現【音声つき】</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenashi_store/store76</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenashi_store/store76</guid>
		<description>品物の購入を決めたお客さんに、お会計の場所を案内します。 たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話（索引） 英会話文の音声ファイルを再生する どこで支払ったらいいですか。 Where can I pay for this? あそこにレジがあります。こちらへどうぞ。 There’s a cashier over there. This way, please. ＊「レジ」はcashier。 ありがとう。 Thank you. こちらの列でお待ちください。 Please wait in this line. ＊「列で待つ」はwait in line。「こちらの列」なので、this lineになります。 外国人の疑問に答えてあげよう「地下のこのフロアは何？」 デパ地下です。総菜から輸入もののおいしいお菓子まで、多くの種類の食べ物を扱っているので大変人気があります。 It’s a depa-chika. It’s very popular because it carries many kinds of food from prepared delicacies to delicious imported confectionaries. [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 28 Jan 2016 04:00:15 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;!-- リード開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_lead&quot;&gt;品物の購入を決めたお客さんに、お会計の場所を案内します。&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- リード終了 --&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenasi-english-index&quot;&gt;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話（索引）&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-668&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;!-- 音声ファイル開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_audio&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_audio_head&quot;&gt;英会話文の音声ファイルを再生する&lt;/div&gt;
&lt;!--[if lt IE 9]&gt;&lt;script&gt;document.createElement(&apos;audio&apos;);&lt;/script&gt;&lt;![endif]--&gt;
&lt;audio class=&quot;wp-audio-shortcode&quot; id=&quot;audio-668-1&quot; preload=&quot;none&quot; style=&quot;width: 100%; visibility: hidden;&quot; controls=&quot;controls&quot;&gt;&lt;source type=&quot;audio/mpeg&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/76.mp3?_=1&quot; /&gt;&lt;a href=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/76.mp3&quot;&gt;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/76.mp3&lt;/a&gt;&lt;/audio&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 音声ファイル終了 --&gt;&lt;!-- 外国人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_en_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-20.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;どこで支払ったらいいですか。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Where can I pay for this?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 外国人会話終了 --&gt;&lt;!-- 日本人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/J-2.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;あそこにレジがあります。こちらへどうぞ。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;There’s a cashier over there. This way, please.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;＊「レジ」はcashier。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 日本人会話終了 --&gt;&lt;!-- 外国人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_en_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-20.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;ありがとう。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Thank you.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 外国人会話終了 --&gt;&lt;!-- 日本人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/J-2.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;こちらの列でお待ちください。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Please wait in this line.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;＊「列で待つ」はwait in line。「こちらの列」なので、this lineになります。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 日本人会話終了 --&gt;&lt;!-- 疑問開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-7950&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/clothing-650380_640.jpg&quot; alt=&quot;clothing-650380_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_head&quot;&gt;外国人の疑問に答えてあげよう「地下のこのフロアは何？」&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_ja&quot;&gt;デパ地下です。総菜から輸入もののおいしいお菓子まで、多くの種類の食べ物を扱っているので大変人気があります。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_en&quot;&gt;It’s a depa-chika. It’s very popular because it carries many kinds of food from prepared delicacies to delicious imported confectionaries.&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 疑問終了 --&gt;&lt;!-- 単語開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_useful_words&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_useful_words_head&quot;&gt;Useful Words&lt;/div&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_useful_words_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;現金&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;cash&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;カード払い&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;charge&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;返品する&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;return&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;交換する&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;exchange&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;返金する&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;refund&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;クーポン券&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;coupon&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;商品券&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;gift certificate&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;暗証番号&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;PIN number&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;入力する&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;enter&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;配送する&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;deliver&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;苦情を言う&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;complain&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 単語終了 --&gt;&lt;!-- こんな開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_head&quot;&gt;こんなふうに使える&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_en&quot;&gt;Cash or charge?&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_ja&quot;&gt;お支払いは現金ですか、カードですか。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_en&quot;&gt;Could you please enter your PIN number?&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_ja&quot;&gt;暗証番号を入力していただけますか。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- こんな終了 --&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-wrap&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-gravatar&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2018/01/04143435/13700185_900470506749467_2305663790593073862_n-150x150.png&quot; width=&quot;100&quot; height=&quot;100&quot; alt=&quot;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話&quot; class=&quot;avatar avatar-100 wp-user-avatar wp-user-avatar-100 alignnone photo&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-authorname&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/author/omotenashi-english&quot;&gt;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-desc&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;vcard author&quot;&gt;&lt;span class=&quot;fn&quot;&gt;海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。&lt;br /&gt;
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない！さあ勇気を出して話しかけよう！&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>お店に関する英語表現,接客の英語の言い回し,接客時の英語表現,精算,英語での案内</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-20.png</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
<enclosure url="https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/76.mp3" length="369058" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>英語で「会計をする」シンプル英会話表現【音声つき】</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenashi_restaurant/restaurant46</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenashi_restaurant/restaurant46</guid>
		<description>!&#8211; リード開始 &#8211;> 食事を終えた外国人のお客さまから、お会計を頼まれました。 たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話（索引） 英会話文の音声ファイルを再生する お会計をお願いします。 Excuse me. Check, please. ＊「お会計」にcheckを使うのはアメリカ英語で、イギリスではbillと言います。 はい。新しいお茶をお持ちしましょうか。 Sure. Would you like another cup of tea? ＊「お茶をもう一杯いかがですか」という表現で勧めます。 結構です。タクシーを呼んでもらえますか。 No, thanks. Could you call us a taxi? かしこまりました。到着するまでお席でお待ちください。 Certainly. Please wait here until it arrives. 外国人の疑問に答えてあげよう「焼酎と日本酒の違いって？」 製法が異なります。焼酎は蒸留酒で、ウイスキーの仲間です。日本酒は醸造酒です。 They’re made differently. Shochu is distilled and is similar to whiskey. Sake is brewed. [&#8230;]</description>
		<pubDate>Mon, 07 Dec 2015 05:00:47 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;!&amp;#8211; リード開始 &amp;#8211;&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_lead&quot;&gt;食事を終えた外国人のお客さまから、お会計を頼まれました。&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- リード終了 --&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenasi-english-index&quot;&gt;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話（索引）&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-603&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;!-- 音声ファイル開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_audio&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_audio_head&quot;&gt;英会話文の音声ファイルを再生する&lt;/div&gt;
&lt;audio class=&quot;wp-audio-shortcode&quot; id=&quot;audio-603-2&quot; preload=&quot;none&quot; style=&quot;width: 100%; visibility: hidden;&quot; controls=&quot;controls&quot;&gt;&lt;source type=&quot;audio/mpeg&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/46.mp3?_=2&quot; /&gt;&lt;a href=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/46.mp3&quot;&gt;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/46.mp3&lt;/a&gt;&lt;/audio&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 音声ファイル終了 --&gt;&lt;!-- 外国人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_en_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-19.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;お会計をお願いします。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Excuse me. Check, please.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;＊「お会計」にcheckを使うのはアメリカ英語で、イギリスではbillと言います。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 外国人会話終了 --&gt;&lt;!-- 日本人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/J-10.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;はい。新しいお茶をお持ちしましょうか。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Sure. Would you like another cup of tea?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;＊「お茶をもう一杯いかがですか」という表現で勧めます。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 日本人会話終了 --&gt;&lt;!-- 外国人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_en_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-19.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;結構です。タクシーを呼んでもらえますか。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;No, thanks. Could you call us a taxi?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 外国人会話終了 --&gt;&lt;!-- 日本人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/J-10.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;かしこまりました。到着するまでお席でお待ちください。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Certainly. Please wait here until it arrives.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 日本人会話終了 --&gt;&lt;!-- 疑問開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-6304&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/tea-518017_640.jpg&quot; alt=&quot;tea-518017_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/07050047/tea-518017_640-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/07050047/tea-518017_640.jpg 640w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_head&quot;&gt;外国人の疑問に答えてあげよう「焼酎と日本酒の違いって？」&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_ja&quot;&gt;製法が異なります。焼酎は蒸留酒で、ウイスキーの仲間です。日本酒は醸造酒です。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_en&quot;&gt;They’re made differently. Shochu is distilled and is similar to whiskey. Sake is brewed.&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 疑問終了 --&gt;&lt;!-- 単語開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_useful_words&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_useful_words_head&quot;&gt;Useful Words&lt;/div&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_useful_words_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;支払う&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;pay&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;テーブルで&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;at the table&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;レジで&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;at the cash register&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;別々に&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;separately&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;消費税&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;consumption tax&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;サービス料&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;service charge&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;クレジットカード&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;card&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;サインする&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;sign&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;レシート&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;receipt&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;勘定書き&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;check&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;割り勘にする&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;split the check&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 単語終了 --&gt;&lt;!-- こんな開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_head&quot;&gt;こんなふうに使える&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_en&quot;&gt;Would you like to pay together or separately?&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_ja&quot;&gt;お支払いはご一緒ですか、別々になさいますか。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_en&quot;&gt;Here’s your card and receipt.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_ja&quot;&gt;お客さまのカードと控えです。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- こんな終了 --&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-wrap&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-gravatar&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2018/01/04143435/13700185_900470506749467_2305663790593073862_n-150x150.png&quot; width=&quot;100&quot; height=&quot;100&quot; alt=&quot;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話&quot; class=&quot;avatar avatar-100 wp-user-avatar wp-user-avatar-100 alignnone photo&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-authorname&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/author/omotenashi-english&quot;&gt;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-desc&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;vcard author&quot;&gt;&lt;span class=&quot;fn&quot;&gt;海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。&lt;br /&gt;
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない！さあ勇気を出して話しかけよう！&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>お店に関する英語表現,接客の英語の言い回し,接客時の英語表現,精算</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-19.png</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
<enclosure url="https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/46.mp3" length="360280" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>英語で「チャージの仕方を教える」シンプル英会話表現【音声つき】</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenashi_train-bus-taxi/traffic03</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenashi_train-bus-taxi/traffic03</guid>
		<description>駅の改札付近で、ICカードにチャージしたいという外国人旅行者から声をかけられました。 たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話（索引） 英会話文の音声ファイルを再生する カードにチャージしたいんですが。 I’d like to charge my card with some money. 券売機でできますよ。 You can do that at a ticket machine. そうなんですね。 Great. チャージの可能額は500円からです。 The minimum charge amount is \500. ＊「最小のチャージ金額は500円です」という文で伝えます。 外国人の疑問に答えてあげよう「Suica」ってなあに？ 電車やバスを利用するためのICカードです。買い物にも使えます。 It’s an IC card for using trains or buses. It can also be used for shopping. Useful Words 硬貨 紙幣 bill [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 15 Oct 2015 19:45:20 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;!-- リード開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_lead&quot;&gt;駅の改札付近で、ICカードにチャージしたいという外国人旅行者から声をかけられました。&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- リード終了 --&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenasi-english-index&quot;&gt;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話（索引）&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-514&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;!-- 音声ファイル開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_audio&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_audio_head&quot;&gt;英会話文の音声ファイルを再生する&lt;/div&gt;
&lt;audio class=&quot;wp-audio-shortcode&quot; id=&quot;audio-514-3&quot; preload=&quot;none&quot; style=&quot;width: 100%; visibility: hidden;&quot; controls=&quot;controls&quot;&gt;&lt;source type=&quot;audio/mpeg&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/03.mp3?_=3&quot; /&gt;&lt;a href=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/03.mp3&quot;&gt;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/03.mp3&lt;/a&gt;&lt;/audio&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 音声ファイル終了 --&gt;&lt;!-- 外国人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_en_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-26.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;カードにチャージしたいんですが。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;I’d like to charge my card with some money.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 外国人会話終了 --&gt;&lt;!-- 日本人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/J-3.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;券売機でできますよ。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;You can do that at a ticket machine.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 日本人会話終了 --&gt;&lt;!-- 外国人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_en_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-26.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;そうなんですね。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Great.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 外国人会話終了 --&gt;&lt;!-- 日本人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/J-3.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;チャージの可能額は500円からです。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;The minimum charge amount is \500.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;＊「最小のチャージ金額は500円です」という文で伝えます。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 日本人会話終了 --&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-3865&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/train-786868_640.jpg&quot; alt=&quot;train-786868_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;!-- 疑問開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_head&quot;&gt;外国人の疑問に答えてあげよう「Suica」ってなあに？&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_ja&quot;&gt;電車やバスを利用するためのICカードです。買い物にも使えます。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_en&quot;&gt;It’s an IC card for using trains or buses. It can also be used for shopping.&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 疑問終了 --&gt;&lt;!-- 単語開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_useful_words&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_useful_words_head&quot;&gt;Useful Words&lt;/div&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_useful_words_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;硬貨&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;紙幣&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;bill&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;払い戻し&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;refund&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;保証金&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;deposit&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;おつり&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;change&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;画面&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;screen&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;指示&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;instructions&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;チャージする&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;charge&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;触れる&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;touch&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;選択する&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;select&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;押す&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;press&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 単語終了 --&gt;&lt;!-- こんな開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_head&quot;&gt;こんなふうに使える&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_en&quot;&gt;Select English and follow the instructions.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_ja&quot;&gt;英語を選んで指示に従ってください。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_en&quot;&gt;You simply touch the screen.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_ja&quot;&gt;画面に触れるだけでいいのです。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- こんな終了 --&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-wrap&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-gravatar&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2018/01/04143435/13700185_900470506749467_2305663790593073862_n-150x150.png&quot; width=&quot;100&quot; height=&quot;100&quot; alt=&quot;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話&quot; class=&quot;avatar avatar-100 wp-user-avatar wp-user-avatar-100 alignnone photo&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-authorname&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/author/omotenashi-english&quot;&gt;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-desc&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;vcard author&quot;&gt;&lt;span class=&quot;fn&quot;&gt;海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。&lt;br /&gt;
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない！さあ勇気を出して話しかけよう！&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>交通機関に関する英語,接客時の英語表現,精算,駅</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-26.png</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
<enclosure url="https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/03.mp3" length="303438" type="audio/mpeg" />
		</item>
		<item>
		<title>英語で「券売機の使い方を教える」シンプル英会話表現【音声つき】</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenashi_train-bus-taxi/traffic02</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenashi_train-bus-taxi/traffic02</guid>
		<description>駅の券売機でチャージをしていると、隣の券売機で切符を買おうとしている外国人から声をかけられました。 たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話（索引） 英会話文の音声ファイルを再生する 券売機の使い方がわからないのですが。 I don’t know how to use this machine. ＊「～の使い方」はhow to use ～。 どちらに行かれますか。 Where are you going? 新宿です。 To Shinjuku. 画面で運賃の160円を押して、お金を入れます。 Select the \160 fare on the screen and insert money. ＊やり方を説明するときは、命令文の形で表します。 外国人の疑問に答えてあげよう 「東京で最も乗降客の多い駅は？」 新宿駅です。1日に約360万人が利用しています。 It’s Shinjuku Station. About three million six hundred thousand people use it per day. Useful Words [&#8230;]</description>
		<pubDate>Wed, 14 Oct 2015 21:17:03 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;&lt;!-- リード開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_lead&quot;&gt;駅の券売機でチャージをしていると、隣の券売機で切符を買おうとしている外国人から声をかけられました。&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- リード終了 --&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/omotenashi/omotenasi-english-index&quot;&gt;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話（索引）&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-512&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
&lt;!-- 音声ファイル開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_audio&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_audio_head&quot;&gt;英会話文の音声ファイルを再生する&lt;/div&gt;
&lt;audio class=&quot;wp-audio-shortcode&quot; id=&quot;audio-512-4&quot; preload=&quot;none&quot; style=&quot;width: 100%; visibility: hidden;&quot; controls=&quot;controls&quot;&gt;&lt;source type=&quot;audio/mpeg&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/02.mp3?_=4&quot; /&gt;&lt;a href=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/02.mp3&quot;&gt;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/02.mp3&lt;/a&gt;&lt;/audio&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 音声ファイル終了 --&gt;&lt;!-- 外国人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_en_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-22.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;券売機の使い方がわからないのですが。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;I don’t know how to use this machine.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;＊「～の使い方」はhow to use ～。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 外国人会話終了 --&gt;&lt;!-- 日本人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/J-10.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;どちらに行かれますか。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Where are you going?&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 日本人会話終了 --&gt;&lt;!-- 外国人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_en_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-22.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;新宿です。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;To Shinjuku.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 外国人会話終了 --&gt;&lt;!-- 日本人会話開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa&quot;&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_avatar&quot; rowspan=&quot;2&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/J-10.png&quot; alt=&quot;&quot; /&gt;&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_ja&quot;&gt;画面で運賃の160円を押して、お金を入れます。&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_kaiwa_en&quot;&gt;Select the \160 fare on the screen and insert money.&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_kaiwa_chu&quot;&gt;＊やり方を説明するときは、命令文の形で表します。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 日本人会話終了 --&gt;&lt;br /&gt;
&lt;img class=&quot;alignnone wp-image-3817 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/japan-81807_640.jpg&quot; alt=&quot;japan-81807_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;!-- 疑問開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_head&quot;&gt;外国人の疑問に答えてあげよう 「東京で最も乗降客の多い駅は？」&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_ja&quot;&gt;新宿駅です。1日に約360万人が利用しています。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_gimon_en&quot;&gt;It’s Shinjuku Station. About three million six hundred thousand people use it per day.&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 疑問終了 --&gt;&lt;!-- 単語開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_useful_words&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_useful_words_head&quot;&gt;Useful Words&lt;/div&gt;
&lt;table class=&quot;omotenashi_useful_words_table&quot;&gt;
&lt;tbody&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;券売機&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;ticket machine&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;運賃&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;fare&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;片道の&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;one-way&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;往復の&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;round-trip&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;復路の&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;return&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;1日乗車券&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;1-day ticket&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;大人&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;adult&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;子ども&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;child&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;旅行者用カード&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;tourist card&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;メトロカード&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;metro card&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;tr&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_ja&quot;&gt;回数券&lt;/td&gt;
&lt;td class=&quot;omotenashi_useful_words_en&quot;&gt;multiple tickets&lt;/td&gt;
&lt;/tr&gt;
&lt;/tbody&gt;
&lt;/table&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- 単語終了 --&gt;&lt;!-- こんな開始 --&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_head&quot;&gt;こんなふうに使える&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_en&quot;&gt;The child fare is half the price.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_ja&quot;&gt;子ども料金は半額です。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_en&quot;&gt;Round-trip tickets aren’t available from the ticket machine.&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;omotenashi_konna_ja&quot;&gt;往復切符は券売機では取り扱っていません。&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;!-- こんな終了 --&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-wrap&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-gravatar&quot;&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2018/01/04143435/13700185_900470506749467_2305663790593073862_n-150x150.png&quot; width=&quot;100&quot; height=&quot;100&quot; alt=&quot;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話&quot; class=&quot;avatar avatar-100 wp-user-avatar wp-user-avatar-100 alignnone photo&quot; /&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-authorname&quot;&gt;&lt;a href=&quot;https://eikaiwa.weblio.jp/column/author/omotenashi-english&quot;&gt;たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話&lt;/a&gt;&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;saboxplugin-desc&quot;&gt;
&lt;div class=&quot;vcard author&quot;&gt;&lt;span class=&quot;fn&quot;&gt;海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。&lt;br /&gt;
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない！さあ勇気を出して話しかけよう！&lt;/span&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;clearfix&quot;&gt;&lt;/div&gt;
&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>交通機関に関する英語,券売機,接客時の英語表現,精算,駅</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/G-22.png</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
<enclosure url="https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2014/12/02.mp3" length="327680" type="audio/mpeg" />
		</item>
	</channel>
</rss>
