<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	xmlns:snf="http://www.smartnews.be/snf"
	>

<channel>
	<title>Weblio英会話ブログ</title>
	<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	<description>英会話に役立つ英語ブログ</description>
	<pubDate>Wed, 18 Mar 2026 10:34:53 +0000</pubDate>
	<language>ja</language>
	<copyright>©Weblio, Inc.</copyright>
	<ttl>15</ttl>
	<image>
		<url>https://eikaiwa.weblio.jp/column/wp-content/uploads/2015/10/logo1.png</url>
		<title>Weblio英会話ブログ</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/</link>
	</image>
		<item>
		<title>英語の「笑い」は haha がイマドキ、lol は古くさい？</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/lol-and-haha-laughter</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/natural_english/lol-and-haha-laughter</guid>
		<description>英文において「笑い」を示す表現方法の代表的な書き方として「lol」が挙げられますが、この頃では英語ネイティブスピーカーは「lol」をあんまり使用せず、むしろ他の表現を用いる傾向があるらしいという調査結果が報告されています。 報告者はSNS最大手Facebook、2015年8月の情報です（「The Not-So-Universal Language of Laughter」）。 日本語で同種の表現といえば（笑）が代表的といえるでしょうか。でも今どき（笑）はチョット古くさいと感じる方も多いはず。ネットに親しい若い男子なら草ww でしょうと。女子なら（≧∇≦）とかでしょうと。しかしながら、（笑）も全く使われないわけではありません。 その辺の日本語の感覚と対比しつつ、改めてデータを見てみましょう。 英語で「lol」はもやは使われていないらしい 「lol」を使う人はネイティブの1.9% Facebookの調査によると、Facebook の投稿上でネイティブが一番多く使っていたのは、「haha」で全体の51.4%を占めるという結果でした（※hahahaha をはじめとする表記の揺れも含みます）。 次いで多かった表現が「emoji」で、33.7%（※13種類の絵文字の総計）。その次が「hehe」で13.1%、そして4番手にやっと登場する「lol」は1.9%という結果に。 &#160; emoji は下記13種類。 &#160; 「haha」はかなり柔軟にニュアンスが表現できる 最もデータの多かった「haha」は他の表現に比べて自由度の高い表現です。文末だけでなく文頭でもよく使われます。そして ha を多く重ねることで笑いの度合いを増した表現が可能です。 I thought you didn&#8217;t want to come haha 来たくないんだと思ってた（笑） Hahaha that&#8217;s amazing! www それはすごい haha は男性が好んで使うようです。 emoji はかなり繊細なニュアンスが表現できる 絵文字は単純な「笑い」に収まらない、名状しがたい種類のこまやかな感情を表現できます。特に涙を流して笑う様子を示す「Face with Tears of Joy」は 2015年版 Oxford Dictionaries Word of the Year に選ばれる人気ぶりです。 Oh [&#8230;]</description>
		<pubDate>Thu, 15 Jul 2021 23:34:00 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;英文において「笑い」を示す表現方法の代表的な書き方として「&lt;strong&gt;lol&lt;/strong&gt;」が挙げられますが、この頃では英語ネイティブスピーカーは「lol」をあんまり使用せず、むしろ他の表現を用いる傾向があるらしいという調査結果が報告されています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;報告者はSNS最大手Facebook、2015年8月の情報です（「&lt;a href=&quot;https://research.facebook.com/blog/the-not-so-universal-language-of-laughter/&quot;&gt;The Not-So-Universal Language of Laughter&lt;/a&gt;」）。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本語で同種の表現といえば（笑）が代表的といえるでしょうか。でも今どき（笑）はチョット古くさいと感じる方も多いはず。ネットに親しい若い男子なら草ww でしょうと。女子なら（≧∇≦）とかでしょうと。しかしながら、（笑）も全く使われないわけではありません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;その辺の日本語の感覚と対比しつつ、改めてデータを見てみましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-9617&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;英語で「lol」はもやは使われていないらしい&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-9663&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/04104627/hdr-1228795_640.jpg&quot; alt=&quot;hdr-1228795_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「lol」を使う人はネイティブの1.9%&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Facebookの調査によると、&lt;strong&gt;Facebook の投稿上で&lt;/strong&gt;ネイティブが一番多く使っていたのは、「&lt;strong&gt;haha&lt;/strong&gt;」で全体の51.4%を占めるという結果でした&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（※hahahaha をはじめとする表記の揺れも含みます）&lt;/span&gt;。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;次いで多かった表現が「&lt;strong&gt;emoji&lt;/strong&gt;」で、33.7%&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（※13種類の絵文字の総計）&lt;/span&gt;。その次が「&lt;strong&gt;hehe&lt;/strong&gt;」で13.1%、そして4番手にやっと登場する「&lt;strong&gt;lol&lt;/strong&gt;」は1.9%という結果に。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_9619&quot; style=&quot;width: 508px&quot; class=&quot;wp-caption aligncenter&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-9619&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134834/piechart_emoji-e1459487325282-300x248.png&quot; alt=&quot;piechart_emoji&quot; width=&quot;508&quot; height=&quot;420&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134834/piechart_emoji-e1459487325282-300x248.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134834/piechart_emoji-e1459487325282.png 635w&quot; sizes=&quot;(max-width: 508px) 100vw, 508px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;Facebook（2015） &amp;#8220;The Not-So-Universal Language of Laughter&amp;#8221;&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;emoji は下記13種類。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_9618&quot; style=&quot;width: 588px&quot; class=&quot;wp-caption aligncenter&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-9618 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134833/emoji.png&quot; alt=&quot;emoji&quot; width=&quot;588&quot; height=&quot;54&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134833/emoji-300x28.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134833/emoji.png 588w&quot; sizes=&quot;(max-width: 588px) 100vw, 588px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;Facebook（2015） &amp;#8220;The Not-So-Universal Language of Laughter&amp;#8221;&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「haha」はかなり柔軟にニュアンスが表現できる&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;最もデータの多かった「haha」は他の表現に比べて自由度の高い表現です。文末だけでなく文頭でもよく使われます。そして ha を多く重ねることで笑いの度合いを増した表現が可能です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;I thought you didn&amp;#8217;t want to come haha&lt;br /&gt;
来たくないんだと思ってた（笑）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;Hahaha that&amp;#8217;s amazing!&lt;br /&gt;
www それはすごい&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;haha は男性が好んで使うようです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;emoji はかなり繊細なニュアンスが表現できる&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;絵文字は単純な「笑い」に収まらない、名状しがたい種類のこまやかな感情を表現できます。特に涙を流して笑う様子を示す「Face with Tears of Joy」は &lt;a href=&quot;http://blog.oxforddictionaries.com/2015/11/word-of-the-year-2015-emoji/&quot;&gt;2015年版 &lt;/a&gt;&lt;a href=&quot;http://blog.oxforddictionaries.com/2015/11/word-of-the-year-2015-emoji/&quot;&gt;Oxford Dictionaries Word of the Year &lt;/a&gt; に選ばれる人気ぶりです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;Oh I forgot to do that ?&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-9626&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01135931/emoji_XD.png&quot; alt=&quot;emoji_XD&quot; width=&quot;32&quot; height=&quot;30&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
あ、それやるの忘れてた（&amp;gt;&amp;lt;）&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;You&amp;#8217;re so funny ? &lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-9625&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01135931/emoji_cry.png&quot; alt=&quot;emoji_cry&quot; width=&quot;32&quot; height=&quot;31&quot; /&gt;&lt;br /&gt;
キミほんと面白い (ﾉ∇≦*)&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;emoji はやはり女子に人気です。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;英語の「lol」は死語というわけではない&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;地域によっては比較的使われる&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;笑いの表現は地域によっても傾向に差が見られます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Facebookの調査では、「haha」や「hehe」はアメリカ西岸で好まれ、「lol」は南部で好まれる傾向にあるというデータも出ています。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_9620&quot; style=&quot;width: 1518px&quot; class=&quot;wp-caption aligncenter&quot;&gt;&lt;img class=&quot;wp-image-9620 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134836/region_emoji.png&quot; alt=&quot;region_emoji&quot; width=&quot;1518&quot; height=&quot;1148&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134836/region_emoji-300x227.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134836/region_emoji-768x581.png 768w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134836/region_emoji-1024x774.png 1024w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/01134836/region_emoji.png 1518w&quot; sizes=&quot;(max-width: 1518px) 100vw, 1518px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;Facebook（2015） &amp;#8220;The Not-So-Universal Language of Laughter&amp;#8221;&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;h3&gt;年代にもよる&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;年齢別の分析によれば、若い人ほど haha を好んで用い、hehe や lol は相対的に使用者の平均年齢が高いという結果になっています。&lt;/p&gt;
&lt;figure id=&quot;attachment_9620&quot; style=&quot;width: 720px&quot; class=&quot;wp-caption aligncenter&quot;&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-9673&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/04122820/11405161_527602764054241_886586506_n.png&quot; alt=&quot;11405161_527602764054241_886586506_n&quot; width=&quot;720&quot; height=&quot;576&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/04122820/11405161_527602764054241_886586506_n-300x240.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/04122820/11405161_527602764054241_886586506_n.png 720w&quot; sizes=&quot;(max-width: 720px) 100vw, 720px&quot; /&gt;&lt;figcaption class=&quot;wp-caption-text&quot;&gt;Facebook（2015） &amp;#8220;The Not-So-Universal Language of Laughter&amp;#8221;&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;p&gt;日本語の（笑）と同じ「ひと昔前のネット世代の表現」のような雰囲気がじわじわ伝わってきます。地域差を示すデータも、アメリカ北部の海岸沿いの人たちほど流行に敏感という見方もできそうです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;表現の幅という点で lol は微妙に不利&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;当調査の&lt;em&gt; haha &lt;/em&gt;には&lt;em&gt; &lt;strong&gt;hahaha&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;や &lt;em&gt;&lt;strong&gt;haahhhaa&lt;/strong&gt; &lt;/em&gt;のような表現も含まれています。haha の4文字だけでなく、豊富な&lt;em&gt;バリエーション&lt;/em&gt;が包含されています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;emoji も13種の絵文字がひとつの emoji として扱われています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;lol にも &lt;strong&gt;&lt;em&gt;lolz&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; や &lt;strong&gt;&lt;em&gt;loll&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; のような表現が含まれますが、haha ほど自由度の高い表現ではないため、パターンは乏しくなりがちです。この点も数の少なさを考えるにあたって留意しておいた方がよさそうです。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;媒体の特色が微妙に含まれる可能性もある？&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Facebook の調査は、もっぱらFacebook 上の投稿およびコメントを対象としています&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;（“de-identified posts and comments &lt;strong&gt;posted on Facebook&lt;/strong&gt; in the last week of May with at least one string of characters matching laughter”）&lt;/span&gt;。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Facebook は老若男女を問わず利用されている巨大SNSですが、それでも積極的に利用している中心的ユーザーは新しいもの好きの若い世代といえます。その意味では、イマドキの世代が haha を多く使われているという傾向は、比較的顕著に表れていると考えるべきかも知れません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;出典：Facebook（2015年8月6日） &amp;#8220;&lt;a href=&quot;https://research.facebook.com/blog/the-not-so-universal-language-of-laughter/&quot;&gt;The Not-So-Universal Language of Laughter&lt;/a&gt;&amp;#8221;&lt;br /&gt;
&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>SNSに関する英語表現,海外の流行,海外文化を知る,英語スラング</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/04/04104627/hdr-1228795_640.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>英語圏の顔文字を使った「もっと伝わる英語表現」</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/knowledge/emoticon_english_area</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/knowledge/emoticon_english_area</guid>
		<description>いわゆる顔文字は、英語では主に emoticon と呼ばれます。最近では emoji の呼び名もかなり浸透しています。英語圏には英語圏ならではの絵文字が多数あります。 顔文字（emoticon / emoji）を使いせると、活字だけでは淡白な冷たい雰囲気になったりクサくなったりしがちな内容もストレートに感情豊かに表現できます。歓喜・感謝・乗り気・悄然・悲嘆、果てはある種の形容しがたい感慨まで、使い方次第でさまざまなニュアンスが表現できます。 顔文字・絵文字といえばイラストデータ（ドット絵）のアイコンを指すことも多々ありますが、これは端末やサービスによって差異があります。メールやウェブサイト上のコメント欄などでは、依然として従来どおりテキスト（文字データ）を顔に見えるように組み合わせる方法が主に使われます。 アプリやサービスによっては、テキスト主体の顔文字を対応するアイコンに自動変換する機能を備えている場合もあります。たとえば Facebook（フェイスブック）などは :) や:D をはじめ多くの顔文字を独自のアイコンに置き換えて表示します。 基本は横向き、主な要素は目と口 英語圏の顔文字は基本的に :)  や :(  のように横倒しの形で描かれます。顔の輪郭は基本的に省かれ、目と口のパーツで構成されます。 顔文字の向きは、多くは左に倒れた形になるよう描かれますが、例外も少なからずあります。たとえば &#60;3 （ハート） は右に倒れた形。最近では日本の emoji と同じく縦方向のemoji も普及しています。たとえば ^_^ のような。 両手でサムズアップした姿を示す :-bd のように、縦横が組み合わさった emoji などもあります。 英語の顔文字はこんな感じに使える Do you want to come to our party tonight? :) 今夜パーティに来ない？ :) Sure! I can&#8217;t wait! XD うん！楽しみ！ XD Sounds [&#8230;]</description>
		<pubDate>Fri, 09 Jul 2021 00:20:16 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;いわゆる&lt;strong&gt;顔文字&lt;/strong&gt;は、英語では主に &lt;strong&gt;emoticon&lt;/strong&gt; と呼ばれます。最近では &lt;strong&gt;emoji&lt;/strong&gt; の呼び名もかなり浸透しています。英語圏には英語圏ならではの絵文字が多数あります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;顔文字（&lt;strong&gt;emoticon&lt;/strong&gt; / &lt;strong&gt;emoji&lt;/strong&gt;）を使いせると、活字だけでは淡白な冷たい雰囲気になったりクサくなったりしがちな内容もストレートに感情豊かに表現できます。歓喜・感謝・乗り気・悄然・悲嘆、果てはある種の形容しがたい感慨まで、使い方次第でさまざまなニュアンスが表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-10878&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;顔文字・絵文字といえばイラストデータ（ドット絵）のアイコンを指すことも多々ありますが、これは端末やサービスによって差異があります。メールやウェブサイト上のコメント欄などでは、依然として従来どおりテキスト（文字データ）を顔に見えるように組み合わせる方法が主に使われます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;アプリやサービスによっては、テキスト主体の顔文字を対応するアイコンに自動変換する機能を備えている場合もあります。たとえば Facebook（フェイスブック）などは :) や:D をはじめ多くの顔文字を独自のアイコンに置き換えて表示します。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;基本は横向き、主な要素は目と口&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語圏の顔文字は基本的に :)  や :(  のように横倒しの形で描かれます。顔の輪郭は基本的に省かれ、目と口のパーツで構成されます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;顔文字の向きは、多くは左に倒れた形になるよう描かれますが、例外も少なからずあります。たとえば &amp;lt;3 （ハート） は右に倒れた形。最近では日本の emoji と同じく縦方向のemoji も普及しています。たとえば ^_^ のような。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;両手でサムズアップした姿を示す :-bd のように、縦横が組み合わさった emoji などもあります。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-10968&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/06/15145323/smiley-1041796_640.jpg&quot; alt=&quot;smiley-1041796_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/h2&gt;
&lt;h2&gt;英語の顔文字はこんな感じに使える&lt;/h2&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Do you want to come to our party tonight? :)&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
今夜パーティに来ない？ :)&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Sure! I can&amp;#8217;t wait! XD&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
うん！楽しみ！ XD&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Sounds great, but I can&amp;#8217;t make it this time&amp;#8230; :&amp;lt;&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
いいね、でも今回は行けないや&amp;#8230; :&amp;lt;&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;ニュアンスを強調する秘技「字を繰り返す」&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;顔文字を構成する字、主に末尾（＝口元＝括弧）を複数重ねて表記することで、強調の意味合いを含ませることができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;笑顔 :)  を  :)))  のように表記すると、嬉しさ3倍増、という感じです。この強調方法は Soooooo nice! のような語法に共通した感覚といえるかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Congrats! X))))&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
おめでとう！ X))))&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I&amp;#8217;ve lost my phone&amp;#8230; 8-((((&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ケータイなくした･･･ 8-((((&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;ハートを表現する emoji 「&lt;strong&gt; &amp;lt;3&lt;/strong&gt; 」は、ハート形の下方に相当する &amp;lt; のパーツを盛る形で強調されます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;&amp;lt;&amp;lt;&amp;lt;3&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;英語の顔文字の種類（表情別）&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;笑顔&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;笑顔・笑い顔は顔文字の中でも最もよく使われる表現といえます。種類も豊富で微妙なニュアンスを表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:]&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;=]&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;=)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;=D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:‑)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:^)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:‑]&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:3&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;=3&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:&amp;gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;8)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;縦向きの日本式 emoji が使われていたりもします。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;^_^&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;満面の笑顔&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;口を大きく開けた様子を示せば大喜びや爆笑を示す顔文字が表現できます。口元の表現が中心ではありますが、XD のように目元をマンガ的に表現した顔文字もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;=D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:‑D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;8‑D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;8D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;X)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;XD&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;X‑D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;=‑D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;=D&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;ガッカリ&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;悲しみや気落ちした表情は、( や &amp;lt; でいわゆる「への字口」を示して表現されます。通常とは逆の右倒しの形を取って、笑顔に使われる D を「うへぇ」という口の形で使う場合もあります。&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:(&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:&apos;(&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:‑(&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:(&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:&amp;lt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:[&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;逆向きパターン。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;)X&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;DX&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;OX&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;D:&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;D8&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;D;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;D=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;縦向きパターン。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;-_-&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;~_~&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;怒り&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;怒りの表情は主に「ムッとした顔」で表現されます。&amp;gt;:( のように眉を加えて険しい目つきを表現したり、口元を @ にして息巻いてる様子を示したりする場合がよくあります。&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:(&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:O&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:@&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;&amp;gt;:(&lt;/p&gt;
&lt;blockquote&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:O&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;X(&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:v&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:/&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;縦向きパターン。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;-_-&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &amp;gt;:(&lt;/strong&gt; の口元を笑みに変えた &lt;strong&gt;&amp;gt;:)&lt;/strong&gt; のような顔文字もあります。&amp;gt;:) は「悪魔」の顔文字。&amp;gt; は眉でなくてツノと見るべきでしょうか。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;驚き&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;驚きの表情は「目を丸くする」「口をあんぐりとあける」といった要素で表現されます。呆然・唖然といったニュアンスが多分に含まれます。&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:‑O&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:O&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:‑o&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:o&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;8‑0&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;逆向きパターン。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;D:&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;D8&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;D;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;D=&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;縦向きパターン。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;O_o&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;o_o&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;愛情・好意&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;いわゆる親愛の情を示す表現は、まずは &amp;lt;3 （ハート）が挙げられますが、他にも「ウインク」や「キッス」を示す顔文字が用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;キスはすぼめた口をアスタリスク * で表現します。ウィンクはセミコロン ; が一般的です。&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:*&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:*&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:-*&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:^*&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;‑)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;)&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;‑]&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;]&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;D&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;^)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ちなみに、ハート &amp;lt;3  にスラッシュを挿入して &lt;strong&gt;&amp;lt;/3&lt;/strong&gt; にすると、broken heart （失意あるいは失恋）を意味する記号になります。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;てへぺろ&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;イタズラ心や照れ隠しのニュアンスで舌を覗かせる顔文字、これも意外と多く使われます。&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:P&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:p&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;p&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;;P&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;xp&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;XP&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;=p&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;:þ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span style=&quot;font-size: 80%;&quot;&gt;逆向きパターン。&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;d:&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;初見でけっこう戸惑うイレギュラー顔文字？ (y) や (^^^)&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語の顔文字は、独特の様式ではありますが、多少の種類を把握して慣れてしまえば、何を意味しているかはたいてい理解できるようになります。ポイントは向き、および目元・口元のニュアンスです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただし定型パターンでは意味が推定しにくい顔文字も中にはあります。たとえば &lt;strong&gt;(Y) &lt;/strong&gt;。あるいは &lt;strong&gt;(^^^) &lt;/strong&gt;。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;(Y) は &lt;strong&gt;thumbs up&lt;/strong&gt; を意味する顔文字というかシンボルです。これはインスタントメッセンジャーが普及し始めた初期の頃にサムズアップのアイコンを挿入するショートカットとして (Y) が多く採用されており、以来サムズアップを示す記号として定着した、という経緯があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;thumbs-down は &lt;strong&gt;(N)&lt;/strong&gt; 。どうも &lt;strong&gt;Y&lt;/strong&gt;es と &lt;strong&gt;N&lt;/strong&gt;o の意味が元にあるようです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; (^^^)&lt;/strong&gt; はサメ（&lt;strong&gt;shark&lt;/strong&gt;）を表す emoji です。shark というより Jaws と認識した方が納得しやすいかもしれません。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&amp;lt;(&amp;#8220;)&lt;/strong&gt; はペンギン（&lt;strong&gt;penguin&lt;/strong&gt;）。半角文字で構成されているとはいえ、ほとんど日本式の絵文字の組み立て方に則った図といえます。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;日本式の縦向き顔文字も浸透しつつある&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;英語は基本的に英数字といくつかの記号あわせて数十種類の文字が使えれば問題なく文章を記述できます。最初期のコンピュータは半角英数字にのみ対応していました。;) のような伝統的顔文字には往時の事情が感じられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;昨今のPCやスマホはグローバル化しており、世界中の文字を（よほど特殊な文字でない限り）初期状態から扱えるようになっています。すなわち英語圏でも日本語の顔文字が再現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;こちらから発信する際には日本語独特の顔文字を使ってしまう手もアリです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語圏でも ^_^ のような日本語の顔文字が浸透しつつあります。さらに日本では一般的でない英語圏独特の縦向き顔文字も複数登場しています。&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;（ツ）&lt;/p&gt;
&lt;p style=&quot;padding-left: 30px;&quot;&gt;ಠ_ಠ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>SNSに関する英語表現,海外の流行,海外文化を知る,絵文字,英語での感情表現,顔文字</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/06/15145323/smiley-1041796_640.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>「登録」を表す英単語の意味合いの差と使い分け方</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/vocabulary/register-apply-enroll</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/vocabulary/register-apply-enroll</guid>
		<description>所定の機関に届け出てリスト等へ記載してもらうことを日本語では「登録」といいますが、これを英語で表現する際には場面に応じた表現の使い分けが必要になる場合があります。 日本語の「登録」に対応する英単語としてパッと思い浮かぶ語は register でしょう。register を中心に、「登録」を意味する英単語のニュアンスの差をしっかりと把握していきましょう。 「登録」を意味する英単語の使い分け 「register」は幅広く使える基本的表現 register は、主に公的な帳簿などに氏名などの情報を書き加えるという意味を示す動詞です。日本語の「登録する」にいちばん近いニュアンスの語といえます。 register は、公的機関への登録だけでなく、ホテルのチェックインやマラソン大会のようなイベントへの参加申し込み（および受理）、サービスの利用申し込みといった幅広い場面の「登録」を指す語として使えます。 I registered the birth of my baby. 赤ちゃんの出生を届けた We registered and unpacked. チェックインと荷解きを行った Register User ID and Password. ユーザー名とパスワードを登録してください ホノルルマラソンの公式サイトにある「Register for 2016」（2016年の参加登録）の語は、registerの語がイベントへの参加登録という意味で 使用されている例と言えます。 register は動詞の他に名詞としての用法もありますが、名詞としては registration の方が一般的に使われています。 アクセントに要注意 日本語で「レジスター」というと「ジ」のあたりにアクセントが置かれがちですが、これは日本語訛りです。 英語における register は、品詞にかかわらず最初の「e」にアクセントを置いて / ˈrejəstər / のように発音されます。注意しましょう。 「apply」は審査や選抜が必要な登録 applyは日本語だと「応募」や「申請」と訳されるような審査や選抜が必要な登録において用いられます。 名詞形は application 。併せて覚えてしまいましょう。いわゆる「アプリケーション」ですが英語では幅広い意味で用いられる語です。 I have applied [&#8230;]</description>
		<pubDate>Fri, 30 Sep 2016 02:39:48 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;所定の機関に届け出てリスト等へ記載してもらうことを日本語では「&lt;strong&gt;登録&lt;/strong&gt;」といいますが、これを英語で表現する際には場面に応じた表現の使い分けが必要になる場合があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;日本語の「登録」に対応する英単語としてパッと思い浮かぶ語は register でしょう。register を中心に、「登録」を意味する英単語のニュアンスの差をしっかりと把握していきましょう。&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-14208&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;「登録」を意味する英単語の使い分け&lt;/h2&gt;
&lt;h3&gt;「register」は幅広く使える基本的表現&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;register &lt;/strong&gt;は、主に公的な帳簿などに氏名などの情報を書き加えるという意味を示す動詞です。日本語の「登録する」にいちばん近いニュアンスの語といえます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;register は、公的機関への登録だけでなく、ホテルのチェックインやマラソン大会のようなイベントへの参加申し込み（および受理）、サービスの利用申し込みといった幅広い場面の「登録」を指す語として使えます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I registered the birth of my baby.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
赤ちゃんの出生を届けた&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;We registered and unpacked.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
チェックインと荷解きを行った&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Register User ID and Password.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ユーザー名とパスワードを登録してください&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.honolulumarathon.org/&quot;&gt;ホノルルマラソンの公式サイト&lt;/a&gt;にある「&lt;strong&gt;Register for 2016&lt;/strong&gt;」（2016年の参加登録）の語は、registerの語がイベントへの参加登録という意味で 使用されている例と言えます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;register は動詞の他に名詞としての用法もありますが、名詞としては &lt;strong&gt;registration &lt;/strong&gt;の方が一般的に使われています。&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt;アクセントに要注意&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;日本語で「レジスター」というと「ジ」のあたりにアクセントが置かれがちですが、これは日本語訛りです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語における register は、品詞にかかわらず最初の「e」にアクセントを置いて / ˈrejəstər / のように発音されます。注意しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone wp-image-15107 size-full&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/30113909/96754267.png&quot; alt=&quot;&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/30113909/96754267-300x200.png 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/30113909/96754267.png 640w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「apply」は審査や選抜が必要な登録&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;apply&lt;/strong&gt;は日本語だと「応募」や「申請」と訳されるような審査や選抜が必要な登録において用いられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;名詞形は &lt;strong&gt;application&lt;/strong&gt; 。併せて覚えてしまいましょう。いわゆる「アプリケーション」ですが英語では幅広い意味で用いられる語です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I have applied for a new job with a publishing company.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
出版社に新しい職を求めた&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;We applied for a home loan.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
住宅ローンを申請した&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Application for issuance of the Individual Number Card&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
マイナンバーカード発行申請&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「enroll」は学校関連での登録&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;enroll &lt;/strong&gt;は組織の一員として公的なリストに加えることを意味する語です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;enroll は主に学校・教育関連の物事について多く用いられる語です。たとえば入学に際して「学籍簿に氏名を登録する」というような場合に enroll が用いられたりします。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;He enrolled at Harvard University.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼はハーバード大学に入学した&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;100 students enrolled in its courses.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
100人の学生がその専攻に進んだ&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;「record」は登録というより記録&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;record &lt;/strong&gt;は、後で参照するために情報を書き留めておくことを意味します。「登録」と訳されることもありますが、登録よりはむしろ「記録」と訳した方がぴったり合う場合が多いでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;record も動詞の他に名詞としての用法があります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I record everything that happens to me in my diary.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私はありとあらゆる出来事を日記につけている&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;Medical records are confidential.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
診療録は機密である&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;record に似た意味を持つ単語に &lt;strong&gt;catalog &lt;/strong&gt;があります。catalog は動詞としては「同じ種類の項目を系統的にリストにする」といった意味があります。名詞としては「目録」「カタログ」を指します。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;「entry」が意味するのは単なる参加&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;entry &lt;/strong&gt;は名詞で、社会や組織への参加や、競技会への参加を意味します。記帳の有無などを問わず、入場・出場・加入・進出といった意味合いで使えます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;There were a number of entries for Tokyo Marathon this year&lt;/strong&gt;.&lt;br /&gt;
今年の東京マラソンにはたくさんの参加があった&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;His entry into the world of politics surprised me.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼の政界進出は私を驚かせた&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;同時に「参加」を意味する他の単語の使い分けも把握しましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;accession &lt;/strong&gt;という単語は組織や集団によって認められた「加入」を意味します。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;the accession of Bulgaria and Romania to the EU&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
ブルガリアとルーマニアのEU加盟&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;enlistment&lt;/strong&gt;も「参加」を意味しますが、主に軍隊への加入で使用されるため注意が必要です。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;the army depends on voluntary enlistment&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その軍隊は自主的な入隊に頼っている&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;SNSでの「登録」&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;最も身近な「登録」といえばSNSでの「登録」。SNSで「登録」を意味する単語も見ていきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;SNSでの会員登録はまず「sign up」&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://www.facebook.com/&quot;&gt;Facebook&lt;/a&gt;でも、&lt;a href=&quot;https://twitter.com/signup&quot;&gt;Twitter&lt;/a&gt;でも、登録を意味する語には &lt;strong&gt;Sign up &lt;/strong&gt;が用いられています。海外のSNSサイトで登録したい場合はSign upを目印にしましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;sign up は register を少し口語調にした単語で、register と同じ意味合いを持つ言葉です。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;ログインは必ずしも「log in」じゃない&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;登録が済んだ後で本人確認を経る手続きを日本語では「ログイン」と言います。&lt;a href=&quot;https://www.facebook.com/&quot;&gt;Facebook &lt;/a&gt;や&lt;a href=&quot;https://twitter.com/signup&quot;&gt;Twitter&lt;/a&gt;では日本語と同じように &lt;strong&gt;Log in &lt;/strong&gt;が用いられていますが、&lt;a href=&quot;https://www.youtube.com&quot;&gt;YouTube&lt;/a&gt;では&lt;strong&gt;Sign in&lt;/strong&gt;という言葉が使われています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sign in と Sign up を混同しないように気をつけましょう。&lt;/p&gt;
&lt;h3&gt;YouTubeのチャンネル登録は「Subscribe」&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;https://www.youtube.com&quot;&gt;YouTube&lt;/a&gt;の「チャンネル登録」は、英語版だと&lt;strong&gt;Subscribe&lt;/strong&gt;という単語が使われています。Subscribeは購読を意味し、本来は雑誌の定期購読で用いますが、メルマガやネットサービスにおいても使えます。購読するという意味では、自動詞のため、前置詞の&lt;strong&gt;to&lt;/strong&gt;をつけることを忘れないようにしましょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;subscribe to the magazine for twelve month&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
その雑誌を12か月間予約購読する&lt;/div&gt;
&lt;h3&gt;お気に入り登録を英語で表現&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;では、Webのお気に入り登録は英語でなんと表現したらよいのでしょうか。日本語でも「ブックマーク」という単語は使いますが、ブックマークするという意味を持つ&lt;strong&gt;bookmark&lt;/strong&gt;という動詞が使えます。また、「お気に入りに加える」という表現もよいでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I want to bookmark this site.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私はこのサイトをお気に入り登録したい。&lt;/div&gt;
&lt;div class=&quot;text-quot&quot;&gt;&lt;strong&gt;I added some photos to my favorites.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私は何枚かの写真をお気に入り登録した。&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>SNSに関する英語表現</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/09/30113909/96754267.png</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>「幽霊ing」に「写真爆弾」。SNSから生まれたトレンド英単語5選</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/sns_english_words</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/sns_english_words</guid>
		<description>SNSの発達に伴って、新たな英単語が次々と生まれています。フェイスブックやインスタグラムなどのSNSによって人々の行動様式が大きく変わりました。新たな生活スタイルを表現するために、英語の新しい言葉が続々と誕生しているのです。すでに辞書に掲載されている単語もあり、人々の間で広く使われていることが分かります。 ghosting ghostingとは、突然連絡を絶つことで人間関係を一方的に終わらせる行為を指します。主に恋愛関係にある人に対して連絡を絶つことを指すようです。デートを重ねたり、メールや電話でやり取りをしたりしていたのに、突然返事がなくなり連絡が取れなくなった場合には相手が”ghost”したということになります。 I can&#8217;t contact him for 2 weeks. I&#8217;m afraid he has ghosted. 彼と2週間連絡がとれないの。ゴースティングしちゃったのかしら。 人間関係におけるghostingは、SNSの発達とともに使われるようになった言葉です。ラインやフェイスブックには、相手をブロックしたり友だちから外したりする機能があります。SNSの手軽さから、気に入らない人とはすぐに連絡を断ち切るという行動をとる人が増えてしまったのかもしれません。Huffington Postの調査によると、10％以上のアメリカ人が”ghost”した経験があると答えました。ghostingは現代社会の人間関係を象徴する単語といえるでしょう。 Exes Explain Ghosting, the Ultimate Silent Treatment – The New York Times tweep tweepはtweetとpeopleをかけた言葉で、ツイッターを利用する人という意味の単語です。複数形ではtweepsまたはtweepleです。tweetは小鳥のさえずりを意味する単語ですが、現在は「ツイッターでツイートする」という意味の動詞、「ツイッターでのつぶやき」を意味する名詞としても用いることができます。 If you are interested in our activity, please tweet us! 私たちの活動に興味がある方は、ツイッターで連絡してください！ shelfie shelfieとは、SNS用に撮影した自分の棚の写真です。自撮りを意味するselfieから派生した単語で、棚を意味するshelfとselfieをかけています。shelfieには、自分の家の棚を撮影することで自分のセンスを誇示するという意味合いがあります。shelfieは特にインスタグラムでよく見られます。 catfish catfishとは、なりすましを意味する単語です。SNS上で架空のプロフィールや写真を使い、ユーザーを騙す人を指します。catfishには魚のナマズという意味もありますが、俗語としてなりすましという意味でも使われています。 米国では、『Catfish』というタイトルのドキュメンタリーも公開されました。SNS上でなりすましをしている人たちの人間関係を追うという内容です。この映画の影響でcatfish＝なりすましという用法が広まりました。 Though I got to know a good-looking [&#8230;]</description>
		<pubDate>Tue, 12 Jan 2016 04:10:01 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;SNSの発達に伴って、新たな英単語が次々と生まれています。フェイスブックやインスタグラムなどのSNSによって人々の行動様式が大きく変わりました。新たな生活スタイルを表現するために、英語の新しい言葉が続々と誕生しているのです。すでに辞書に掲載されている単語もあり、人々の間で広く使われていることが分かります。&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-7464&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;ghosting&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;ghosting&lt;/strong&gt;とは、突然連絡を絶つことで人間関係を一方的に終わらせる行為を指します。主に恋愛関係にある人に対して連絡を絶つことを指すようです。デートを重ねたり、メールや電話でやり取りをしたりしていたのに、突然返事がなくなり連絡が取れなくなった場合には相手が”ghost”したということになります。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;I can&amp;#8217;t contact him for 2 weeks. I&amp;#8217;m afraid he has ghosted.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
彼と2週間連絡がとれないの。ゴースティングしちゃったのかしら。&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;人間関係におけるghostingは、SNSの発達とともに使われるようになった言葉です。ラインやフェイスブックには、相手をブロックしたり友だちから外したりする機能があります。SNSの手軽さから、気に入らない人とはすぐに連絡を断ち切るという行動をとる人が増えてしまったのかもしれません。Huffington Postの調査によると、10％以上のアメリカ人が”ghost”した経験があると答えました。ghostingは現代社会の人間関係を象徴する単語といえるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;a href=&quot;http://www.nytimes.com/2015/06/26/fashion/exes-explain-ghosting-the-ultimate-silent-treatment.html&quot;&gt;Exes Explain Ghosting, the Ultimate Silent Treatment – The New York Times&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;tweep&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;tweep&lt;/strong&gt;はtweetとpeopleをかけた言葉で、ツイッターを利用する人という意味の単語です。複数形ではtweepsまたはtweepleです。tweetは小鳥のさえずりを意味する単語ですが、現在は「ツイッターでツイートする」という意味の動詞、「ツイッターでのつぶやき」を意味する名詞としても用いることができます。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;If you are interested in our activity, please tweet us!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
私たちの活動に興味がある方は、ツイッターで連絡してください！&lt;/div&gt;
&lt;h2&gt;shelfie&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-7469&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/01/books-1035130_640.jpg&quot; alt=&quot;books-1035130_640&quot; width=&quot;640&quot; height=&quot;426&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;shelfie&lt;/strong&gt;とは、SNS用に撮影した自分の棚の写真です。自撮りを意味するselfieから派生した単語で、棚を意味するshelfとselfieをかけています。shelfieには、自分の家の棚を撮影することで自分のセンスを誇示するという意味合いがあります。shelfieは特にインスタグラムでよく見られます。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;catfish&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;catfish&lt;/strong&gt;とは、なりすましを意味する単語です。SNS上で架空のプロフィールや写真を使い、ユーザーを騙す人を指します。catfishには魚のナマズという意味もありますが、俗語としてなりすましという意味でも使われています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;米国では、『Catfish』というタイトルのドキュメンタリーも公開されました。SNS上でなりすましをしている人たちの人間関係を追うという内容です。この映画の影響でcatfish＝なりすましという用法が広まりました。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;Though I got to know a good-looking man in Facebook, he was a catfish.&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
フェイスブックでイケメンと知り合ったんだけど、なりすましだったの。&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-7465&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/01/selfie-1118885_640.jpg&quot; alt=&quot;selfie-1118885_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/01/12041001/selfie-1118885_640-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/01/12041001/selfie-1118885_640.jpg 640w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;photobomb&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;photobomb&lt;/strong&gt;は、写真を撮るときに背景に写りこみ、写真を台無しにしてしまう行為を指す単語です。写真を撮る瞬間に偶然横切った場合はphotobombに当てはまりません。あくまでイタズラ目的で故意に背景に写ろうとすることを指します。必ずしも否定的な意味ではなく、むしろハプニングで撮れた楽しい写真といったニュアンスです。&lt;/p&gt;
&lt;div class=text-quot&gt;&lt;strong&gt;It&amp;#8217;s a really nice photo! There are some good photobombers!&lt;/strong&gt;&lt;br /&gt;
本当に良い写真！フォトボンバーたちが写ってる！&lt;/div&gt;
		</content:encoded>
		<category>SNSに関する英語表現,新語・流行語,海外の流行,英語スラング</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2016/01/books-1035130_640.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>FacebookやTwitterで今スグ使える英語の言い回し10選</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/facebook_phrase</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/facebook_phrase</guid>
		<description>短期間で英会話の実力をアップさせたいなら、文章を英語で書く習慣を持ちましょう。特にFafebookやTwitterといったリアルタイム性のあるSNSは、英作文の瞬発力を養うという点でも、ソーシャルのつながりを活かしたモチベーション維持という点でも、おすすめのツールです。 英語で日常をつづると、普段のなにげない動作の多くが意外と英語で言えないものです。最初のうちは苦労するでしょう。しかし、苦労して獲得した英語の語彙や表現ほど、しっかり定着してくれます。 I&#8217;m heading to ～ ― 今、～に向かっています 目的地に向けて移動中の場面などで使える表現です。続けて I can&#8217;t wait! （待ちきれません）のように書くと、心おどる様子がさらに伝わるでしょう。 「to」の代わりに「for」も使えます。 Just arrived ～ ― ～に到着しました！ 目的地に到着した際に。I&#8217;ve Just arrived ～ の略で、たったいま到着したニュアンスが伝わります。 Just arrived at venue. ライブハウスに到着！ Just arrived in Hakodate.  来たぜ函館！ all the way ! ちなみに「ライブハウス」は和製英語で、英語では music venue といいます。「コンサートホール」（concert hall）は正しい英語ですが、これは本格的なクラシック音楽などを観賞できる相当しっかりした施設を指します。 I really enjoyed ～ ― ～は本当に楽しかった！ 「楽しく過ごした」というポジティブな感想を伝える表現です。I really enjoyed the trip. （旅行は最高でした）のように表現できます。 [&#8230;]</description>
		<pubDate>Mon, 14 Sep 2015 21:16:03 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;短期間で英会話の実力をアップさせたいなら、文章を英語で書く習慣を持ちましょう。特にFafebookやTwitterといったリアルタイム性のあるSNSは、英作文の瞬発力を養うという点でも、ソーシャルのつながりを活かしたモチベーション維持という点でも、おすすめのツールです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語で日常をつづると、普段のなにげない動作の多くが意外と英語で言えないものです。最初のうちは苦労するでしょう。しかし、苦労して獲得した英語の語彙や表現ほど、しっかり定着してくれます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-275&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;I&amp;#8217;m heading to ～ ― 今、～に向かっています&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;目的地に向けて移動中の場面などで使える表現です。続けて &lt;strong&gt;I can&amp;#8217;t wait! &lt;/strong&gt;（待ちきれません）のように書くと、心おどる様子がさらに伝わるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「to」の代わりに「for」も使えます。&lt;br /&gt;
&lt;img class=&quot;alignnone size-full wp-image-4209&quot; src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/09/keyboard-597107_640.jpg&quot; alt=&quot;keyboard-597107_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Just arrived ～ ― ～に到着しました！&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;目的地に到着した際に。&lt;strong&gt;I&amp;#8217;ve Just arrived ～ &lt;/strong&gt;の略で、たったいま到着したニュアンスが伝わります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Just arrived at venue.&lt;/strong&gt; ライブハウスに到着！&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Just arrived in Hakodate.  &lt;/strong&gt;来たぜ函館！ &lt;strong&gt;all the way&lt;/strong&gt; !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ちなみに「ライブハウス」は和製英語で、英語では &lt;strong&gt;music venue &lt;/strong&gt;といいます。「コンサートホール」（&lt;strong&gt;concert hall&lt;/strong&gt;）は正しい英語ですが、これは本格的なクラシック音楽などを観賞できる相当しっかりした施設を指します。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;I really enjoyed ～ ― ～は本当に楽しかった！&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;「楽しく過ごした」というポジティブな感想を伝える表現です。&lt;strong&gt;I really enjoyed the trip.&lt;/strong&gt; （旅行は最高でした）のように表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I really enjoyed the party. &lt;/strong&gt; パーティーは本当によかった。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;i really enjoyed meeting you.  &lt;/strong&gt;あなたといて本当に楽しかったです。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;We had a good time. ― 最高のひとときでした！&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;良い時間を過ごした ＝ 楽しかった、充実した時間だったと表現できる言い方です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;自分に心境についてのみ述べるなら主語を &lt;strong&gt;I &lt;/strong&gt;にして &lt;strong&gt;I had a good time.&lt;/strong&gt; ですが、みんなで一緒に盛り上がったのなら &lt;strong&gt;We &lt;/strong&gt;を使いましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;good の代わりに &lt;strong&gt;great&lt;/strong&gt;、&lt;strong&gt;wonderful&lt;/strong&gt;、&lt;strong&gt;amazing&lt;/strong&gt; といった語を使うことで、楽しかったことを強調できます。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Finally did it! ― ついにやりました！&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;達成の喜びと感動を伝える表現です。「ずっと望んでいたことを成し遂げた」という意味で使います。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;達成したという意味で使われる表現には &lt;strong&gt;made it &lt;/strong&gt;などもありますが、made it は did it に比べて「困難を乗り越えた」というニュアンスを多く含みます。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;What a day! ― なんて日だろう！&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;普段とは違う特別な1日を過ごしている、という印象を伝える表現です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;このフレーズ自体はポジティブな意味でもネガティブな意味でも使えます。形容詞を加えてより具体的に述べることもできます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;What a lovely day!&lt;/strong&gt;  何というすばらしい日だ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;What a bad day!  &lt;/strong&gt;今日は厄日です&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;I just saw ～ ― 今～を見たんだけど&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;目にした物を伝えるシンプルな言い回しで、いろいろな話題の切り出し方に使えます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I just saw an amazing movie.&lt;/strong&gt;  さっき素晴らしい映画を見たよ&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;I just saw a ghost.&lt;/strong&gt; オバケを見ちゃったんだが&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Thanks for ～ ― ～をありがとう&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;感謝を伝える基本的で汎用的な表現です。名詞や動名詞を後に続けてさまざまな感謝を伝えることができます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thanks for your comment.&lt;/strong&gt;  コメントをありがとう&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thank you for talking to me today.&lt;/strong&gt; 今日は声を掛けて（話しかけて）くれてありがとう。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Add me. ― 私を友達に追加して下さい&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;友達に追加してもらうための表現&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SNSやメッセンジャーなどで「友だち」として加えてもらいたい場合に、このように表現できます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Add me on Facebook.&lt;/strong&gt;  フェイスブックに追加して下さい&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Thanks for adding me.&lt;/strong&gt;  追加してくれてありがとう&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ツイッターの場合は &lt;strong&gt;Follow me.&lt;/strong&gt; （フォローお願いします）という表現が使われます。&lt;/p&gt;
&lt;h2&gt;Happy birthday!  Hope you have a great one! ― 誕生日おめでとう、よい1日を&lt;/h2&gt;
&lt;p&gt;Happy birthday は誕生日を祝福する決まり文句です。&lt;strong&gt;HBD&lt;/strong&gt;と略されることもあります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;誕生日のお祝いはSNSなどで相手へ話しかけるよい機会です。ここぞとばかりに祝福してあげましょう。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>SNSに関する英語表現,英語初心者</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/09/keyboard-597107_640.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>SNSのプロフィール（自己紹介）に使える英語表現</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/sns-profile</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/sns-profile</guid>
		<description>FacebookやTwitterに代表されるソーシャルサービスは、国境を越えて手軽に友だちの輪を広げコミュニケーションが取れる便利なツールです。 たいていのSNSにはプロフィール（自己紹介）欄が用意されています。海外の友だち作りを目指してプロフ欄を英語で記述してみるのもオススメです。 プロフ欄に何を書けばよいかは悩ましい問題です。少なくとも、「Hello!」（こんにちは）と一言書き込んである方が、空欄にしておくよりはずっと好印象といえるでしょう。 まずは自分の職業（学業）や趣味、興味を持っている事柄などについて書いておくと、無難なプロフィールとしてまとまります。共通の話題を持つ人の興味を引きやすくもなります。 プロフ欄に書いておけばまず間違いない記述例 I&#8217;m a student majoring in social science. （学生で社会科学を専攻しています） I&#8217;m currently working as an waiter. （ウェイターとして働いています） My hobby is watching movies. （趣味は映画を見ることです） I&#8217;m interested in science fiction. （SFに興味があります） I love talking in English. （英語で話すのが大好きです） Please feel free to add me. （ぜひ友達に追加して下さい） 「add me」（友達に追加する）という表現は、「contact me」（連絡する）や「send me an email」（メールする）などに置き換えても使えます。 SNSを使っているうちに、アピールしたい内容が見つかったり変わってきたりするはずです。そうしたらプロフィールを編集して改良していきましょう。</description>
		<pubDate>Thu, 03 Sep 2015 01:33:10 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;FacebookやTwitterに代表されるソーシャルサービスは、国境を越えて手軽に友だちの輪を広げコミュニケーションが取れる便利なツールです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;たいていのSNSにはプロフィール（自己紹介）欄が用意されています。海外の友だち作りを目指してプロフ欄を英語で記述してみるのもオススメです。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;span id=&quot;more-2417&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;プロフ欄に何を書けばよいかは悩ましい問題です。少なくとも、「&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Hello!&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;」（こんにちは）と一言書き込んである方が、空欄にしておくよりはずっと好印象といえるでしょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;まずは自分の職業（学業）や趣味、興味を持っている事柄などについて書いておくと、無難なプロフィールとしてまとまります。共通の話題を持つ人の興味を引きやすくもなります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/09/03103310/girl-431735_640.jpg&quot; alt=&quot;girl-431735_640&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; class=&quot;alignnone size-full wp-image-3130&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h1&gt;プロフ欄に書いておけばまず間違いない記述例&lt;/h1&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;I&amp;#8217;m a student majoring in social science. &lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;（学生で社会科学を専攻しています）&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; I&amp;#8217;m currently working as an waiter.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; （ウェイターとして働いています）&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; My hobby is watching movies.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; （趣味は映画を見ることです）&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; I&amp;#8217;m interested in science fiction.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; （SFに興味があります）&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; I love talking in English.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; （英語で話すのが大好きです）&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Please feel free to add me.&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; （ぜひ友達に追加して下さい）&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;「add me」（友達に追加する）という表現は、「contact me」（連絡する）や「send me an email」（メールする）などに置き換えても使えます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;SNSを使っているうちに、アピールしたい内容が見つかったり変わってきたりするはずです。そうしたらプロフィールを編集して改良していきましょう。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>SNSに関する英語表現,自己紹介</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/09/03103310/girl-431735_640.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>日本の顔文字は海外でも通用することがある</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/knowledge/tourism/useful-japanese-emoticon</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/knowledge/tourism/useful-japanese-emoticon</guid>
		<description>「（＾＾）」「(&#62;_&#60; )」といった日本の顔文字は、日本人以外にも通じることがあります。 日本の顔文字は海外で「Japanese emoticon」や「Kaomoji」「Emoji」と呼ばれています。 特に中国や台湾など、アジアの国々では日本と同じような縦向きの顔文字を使っている人もいます。そのため、海外でも日本の顔文字が自然に通じる場合があります。 欧米では、「:)」「XD」のような横向きの顔文字が一般的です。しかし、特に若い世代の人であれば日本の顔文字が通じる場合があります。 ただし、海外には日本の顔文字に慣れていない人も大勢います。そのため、海外の人とのやりとりでは複雑な日本の顔文字は使わないほうが無難です。どうしても日本の顔文字を使いたい場合は、なるべくシンプルな顔文字を使うよう心がけましょう。</description>
		<pubDate>Mon, 18 May 2015 15:46:54 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;「（＾＾）」「(&amp;gt;_&amp;lt; )」といった日本の顔文字は、日本人以外にも通じることがあります。&lt;br /&gt;
&lt;span id=&quot;more-2632&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;br /&gt;
日本の顔文字は海外で「Japanese emoticon」や「Kaomoji」「Emoji」と呼ばれています。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;特に中国や台湾など、アジアの国々では日本と同じような縦向きの顔文字を使っている人もいます。そのため、海外でも日本の顔文字が自然に通じる場合があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;欧米では、「:)」「XD」のような横向きの顔文字が一般的です。しかし、特に若い世代の人であれば日本の顔文字が通じる場合があります。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;ただし、海外には日本の顔文字に慣れていない人も大勢います。そのため、海外の人とのやりとりでは複雑な日本の顔文字は使わないほうが無難です。どうしても日本の顔文字を使いたい場合は、なるべくシンプルな顔文字を使うよう心がけましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/05/17204041/shutterstock_217500808.jpg&quot; alt=&quot;shutterstock_217500808&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; class=&quot;alignnone size-full wp-image-20576&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>SNSに関する英語表現,海外の流行,絵文字,顔文字</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2015/05/17204041/shutterstock_217500808.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
		<item>
		<title>SNSの英語コメントの返事に使える便利な例文集</title>
		<link>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/useful-comment-examples-sns</link>
		<guid>https://eikaiwa.weblio.jp/column/phrases/handy_english_phrases/useful-comment-examples-sns</guid>
		<description>SNS（ソーシャルネットワーキングサービス）での英語話者とのやりとりをスムーズにこなすためには、英語コメントの返事に使える例文を覚えておくと便利です。 特に誕生日や記念日などでたくさんの英語コメントをもらった際は、1人1人への返事に困ってしまうことも考えられます。 英語コメントへの返事に使えるフレーズはたくさんあります。表現豊かなコミュニケーションを実現するためにも、どんな表現が使えるか把握しておきましょう。 Thanks for your comment!（コメントありがとう） Glad you liked it.（気に入ってもらえてよかった） Hope you are doing well.（元気にしていることを願います） I&#8217;m so happy to hear from you.（連絡してもらえてうれしいです） I&#8217;m looking forward to seeing you.（会うのを楽しみにしてます） You should give it a shot.（ぜひ試してみて下さい） Next time let&#8217;s go there together.（次回は一緒にそこへ行きましょう） また、仲の良い友達同士であれば顔文字だけでコメントを返すという手もあります。SNS上の英語コメントへの返事は、相手によって使い分けると無難です。</description>
		<pubDate>Thu, 26 Mar 2015 16:34:47 +0000</pubDate>
		<content:encoded>&lt;p&gt;SNS（ソーシャルネットワーキングサービス）での英語話者とのやりとりをスムーズにこなすためには、英語コメントの返事に使える例文を覚えておくと便利です。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;span id=&quot;more-2419&quot;&gt;&lt;/span&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;特に誕生日や記念日などでたくさんの英語コメントをもらった際は、1人1人への返事に困ってしまうことも考えられます。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;英語コメントへの返事に使えるフレーズはたくさんあります。表現豊かなコミュニケーションを実現するためにも、どんな表現が使えるか把握しておきましょう。&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;img src=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/11/18180754/433250140.jpg&quot; alt=&quot;433250140&quot; width=&quot;750&quot; height=&quot;500&quot; class=&quot;alignnone size-full wp-image-24850&quot; srcset=&quot;https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/11/18180754/433250140-300x200.jpg 300w, https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/11/18180754/433250140.jpg 750w&quot; sizes=&quot;(max-width: 750px) 100vw, 750px&quot; /&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Thanks for your comment!（コメントありがとう）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Glad you liked it.（気に入ってもらえてよかった）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Hope you are doing well.（元気にしていることを願います）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; I&amp;#8217;m so happy to hear from you.（連絡してもらえてうれしいです）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; I&amp;#8217;m looking forward to seeing you.（会うのを楽しみにしてます）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; You should give it a shot.（ぜひ試してみて下さい）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;br /&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt; Next time let&amp;#8217;s go there together.（次回は一緒にそこへ行きましょう）&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;また、仲の良い友達同士であれば顔文字だけでコメントを返すという手もあります。SNS上の英語コメントへの返事は、相手によって使い分けると無難です。&lt;/p&gt;
		</content:encoded>
		<category>SNSに関する英語表現,コメント</category>		<dc:creator>---</dc:creator>
		<dc:language>ja</dc:language>
		<media:thumbnail>https://d3fr49y3ejekk5.cloudfront.net/column/wp-content/uploads/2017/11/18180754/433250140.jpg</media:thumbnail>		<media:status>active</media:status>
		<snf:advertisement>
  <snf:adcontent><![CDATA[
<script type="text/javascript">
    google_ad_client = "ca-pub-2521481089881749";
    google_ad_slot = "4213601902";
    google_ad_width = 300;
    google_ad_height = 250;
</script>
<!-- eikaiwa-column_smartnews_kiji_foot_300_250 -->
<script type="text/javascript"
src="//pagead2.googlesyndication.com/pagead/show_ads.js">
</script>
  ]]></snf:adcontent>
</snf:advertisement>
		</item>
	</channel>
</rss>
