“仕事上の大きなミスは、ミスをした個人の業績評価を下げるだけでなく、企業の信用問題にかかわる重大な問題となります。納品されたものの仕様が間違っている、納品期日に商品が届かない、問い合わせの対応が悪いなどといった場合、顧客は営業担当者や顧客サービス窓口へ苦情(complaint)を伝えます。事実確認をして自社のミスであれば誠実に謝罪し、製造のやりなおし、値引き、返金のほか、次回購入割引を約束するといった埋め合わせ(compensation)をする場合があります。テストでは、クレームやそれに対する謝罪文書などがよく出題されます。

A クレーム

complainとclaim

「クレームを言う」はclaim ではなく、complain。claimはcomplain about 「…を主張する」という意味なので注意しよう。

B 謝罪・対応

「間違い」を表す語

mistake は「(不注意による)間違い」、error は「(本来あるべき手順から逸脱した)間違い」というニュアンスの違いがあり、より正式な場面ではerror のほうが使われる。    

問題1

To: Diane Reeves, Tindal Industries From: Eileen Chen, Top Trends Date: April 7 Subject: Defective chairs Dear Diane, This is in regard to the order of 20 lawn chairs we received from you on April 6. Upon inspection, we found that the armrests of five of the chairs had some kind of chemical stain on them. In addition, all the chairs had scratch protectors missing from their legs, and some of the legs showed signs of rust. This is the first time we’ve ever received defective products from your company and needless to say, we’re shocked. We really like the design of these chairs and want to start selling them in time for the warm weather. What are we to do? I’d appreciate hearing from you as soon as possible. Question A: What can be inferred from the e-mail about the relationship between Tindal Industries and Top Trends?

(A) It had been good until now. (B) It had not existed until now. (C) It has always been strained. (D) It has always been competitive.

文の構造をつかもう!

第1段落3文目 In addition, / all the chairs had scratch protectors missing from their legs, / and some of the legs showed signs of rust. In additionは前文の内容を補足するときに使う副詞句。この文の主語はall the chairs。had scratch protectors missing from their legsが<have+目的語+動詞のing形>の形になっていて、 「(主語)が(目的語)を…させる」(=いすが傷防止器具を失わせている)という意味を表している。theirはall the chairsを指す。

解説と解答

宛先:Tindal Industries、Diane Reeves 送信者:Top Trends、Eileen Chen 日付:4月7日 件名:いすの欠陥品 Dianeへ 4月6日に御社から受け取った、芝生用のいす20 脚の注文に関することです。検査したところ、5脚のひじかけに、何か化学薬品のしみがついているのを見つけました。さらに、すべてのいすの脚に傷防止器具がなく、一部にはサビの兆候もありました。 御社から欠陥品を受け取ったのは今まででこれが初めてで、言うまでもなく驚いています。いすのデザインがかなり気に入っているので、気候が暖かくなるのに間に合うように、そのいすの販売を始めたいと思っています。どうすべきでしょうか。なるべく早くお返事をいただけると助かります。 問題A : Eメールから、Tindal IndustriesとTop Trendsの関係について何が推測されますか。

(A) 今までは良好だった。 (B) 今までは関係がなかった。 (C) いつも緊張状態にある。 (D) いつも競争状態にある。 正解 : (A)

解説

第2段落1文目に、This is the first time we’ve ever received defective products from your company and …, we’re shocked.「御社から欠陥品を受け取ったのは今まででこれが初めてで、…驚いている」とあるので、(A)が正解。(B) exist「存在する」。(C) strain「…を緊張させる」。(D) competitive「競争的な」。

語注

   

問題2

To: Eileen Chen, Top Trends From: Diane Reeves, Tindal Industries Date: April 7 Subject: Lawn chairs Dear Eileen, Please accept our apology for what has happened. There is no excuse for disappointing a valued customer like Top Trends. I will see to it that replacements for all of the chairs be sent to your store immediately. I will inform the driver of the delivery truck to remove the entire first shipment from your store at that time. As compensation for this inconvenience, I would like to offer a 20% discount on the chairs, and 10% off all future purchases. The 20% discount for this order will be reflected in the new invoice. Thank you for your patience and understanding. I assure you this will never happen again. Diane Question B: What does Diane Reeves offer to do?

(A) Sever ties with the manufacturer (B) Waive payment for the order (C) Provide substitutes and discounts (D) Deliver the replacements herself

文の構造をつかもう!

第2段落1文目 I will see to it that replacements for all of the chairs be sent to your store immediately. 動詞を含むwill see to it thatに注目。<see to it that +主語+動詞>で、「(主語)が…となるように取り計らう」という意味。この形では、that以降の動詞を原形にすることがあるので、be sentとなっている。

解答と解説

宛先:Top Trends、Eileen Chen 送信者:Tindal Industries、Diane Reeves 日付:4月7日 件名:芝生用のいす Eileenへ 起きてしまったことについて、お詫びを申し上げます。Top Trends様のような大切なお客 様を失望させてしまったことに、弁解の余地もありません。 すべてのいすの代替品が御社の店舗へただちに発送されるよう手配いたします。配達トラックの運転手には、そのときに初回発送品をすべて、御社の店舗から引き取るように指示しておきます。 このたびのご不便をおかけした埋め合わせとして、いすには20%、今後すべてのご購入品には10%の割引を提供したいと思います。今回のご注文の20%割引は、新しい請求書に反映いたします。 ご辛抱とご理解のほど、よろしくお願いいたします。このようなことが二度と起こらないことを保証いたします。 Diane 問題B : Diane Reevesは何をすることを申し出ていますか。

(A) メーカーとの関係を断つこと。 (B) 注文の支払いを放棄すること。 (C) 代替品と割引を提供すること。 (D) 代替品を自分で配送すること。 正解 : (C)

解説

第2段落1文目に、「すぐに代替品の発送手配をする」とある。また、第3段落1文目に、「割引を提供する」とあるので、(C) が正解。replacementsをsubstitutesと言い換えている。(A) sever「(関係など)を断つ」。(B) waive「(請求権など)を放棄する」。(D) 第2段落2文目から、配達トラックの運転手が代替品を届ける予定だとわかる。

語注

TOEIC練習問題を活用した勉強法

TOEIC® is a registered trademark of Educational Testing Service (ETS).

©Weblio