「mean」の意味は?どのように使う?
英単語「mean」には、「意味する」「意地悪な」「平均」といったいくつかの異なる意味があります。それぞれの使い方や意味を具体的な例を交えて解説していきますね!
①「意味する」の場合の使い方
「mean」には「意味する」という意味があります。例えば、誰かの発言や文章の意図を説明するときに使います。
例文:What does this word mean?(この単語はどういう意味ですか?)
例文:I didn’t mean to hurt your feelings.(君を傷つけるつもりはなかったんだ。)
例文:This symbol means peace.(このシンボルは平和を意味する。)
②「意地悪な」の場合の使い方
「mean」は「意地悪な」という意味でも使われます。誰かの性格や行動が冷たいときなどにぴったりの表現です。
例文:He can be really mean when he’s angry.(彼は怒ると本当に意地悪になることがある。)
例文:She said some mean things about her friend.(彼女は友達について意地悪なことを言った。)
例文:Don’t be so mean to your little brother.(弟にそんなに意地悪しないで。)
③「平均」の場合の使い方
数学の授業などでおなじみかもしれませんが、「mean」は「平均」を表す言葉としてもよく使われます。
例文:The mean of the numbers 4, 5, and 6 is 5.(4、5、6の平均は5です。)
例文:We calculated the mean temperature for the week.(私たちはその週の平均気温を計算した。)
例文:The mean score of the class was 80.(クラスの平均点は80だった。)
実際の使用例
ここまで「mean」のいくつかの意味と使い方を見てきました。では、実際の会話の中でこれらの意味がどう使われるかを見てみましょう。
A: What do you mean by saying that?
(それを言うことで何を意味しているのですか?)
B: I just meant that we should be careful.
(ただ注意するべきだと言いたかっただけだよ。)
A: He’s not usually mean, maybe he had a bad day.
(彼は普段意地悪じゃないし、悪い日だったのかも。)
B: Yeah, everyone has those days.
(そうだね、誰にでもそんな日はあるよね。)
「mean」と似ている単語・同じように使える単語
signify
「signify」は「意味する」という点で「mean」と似ていますが、特に何かが象徴や表現として意味を持つ場合に使うことが多いです。
例文:The color red often signifies danger.(赤はしばしば危険を意味する。)
cruel
「cruel」は「意地悪な」や「残酷な」という意味で、「mean」と似たニュアンスを持っていますが、より強い表現です。
例文:It was cruel to leave the dog outside in the cold.(犬を寒い中外に置き去りにするのは残酷だった。)
average
「average」は「平均」を意味し、「mean」と同様に統計や数学の文脈でよく使われます。
例文:The average score on the test was 75.(テストの平均点は75だった。)
それぞれの使い分け方
「mean」:一般的な「意味する」「意地悪な」「平均」を示すときに使います。
「signify」:特に象徴としての意味を示すときに使います。
「cruel」:意地悪でも特に残酷さを強調するときに使います。
「average」:数学的な「平均」を示すときに使います。
「mean」を含む表現・熟語
「mean」は単独で使われることも多いですが、いくつかの表現や熟語の中にも登場します。以下にその例をいくつか挙げてみましょう。
① mean business(本気である)
例文:When she said she would quit, she meant business.(彼女が辞めると言ったとき、本気だった。)
② mean the world to someone(誰かにとって非常に大切である)
例文:His support meant the world to me during tough times.(彼の支えは辛い時期に私にとって非常に大切だった。)
③ mean well(良かれと思っている)
例文:He may be blunt, but he means well.(彼はぶっきらぼうかもしれないが、良かれと思っている。)