「家族構成」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「家族構成」という言葉を英語でどのように表現するか知っていますか?この記事では、「家族構成」を英語でどう言うのか、いくつかの対訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「家族構成」の英語訳① family structure
「家族構成」を英語で表現する際、最も一般的なのが「family structure」です。この表現は、家族のメンバーやその関係性を指します。例えば、家族の中にどのようなメンバーがいるのかを説明する時に使います。
「家族構成」の英語訳② family composition
「family composition」も「家族構成」として使うことができます。この表現は、家族のメンバーの詳細やその役割について話す際に使われます。例えば、家族の中で誰がどのような役割を果たしているのかを説明する場面で適しています。
「家族構成」の英語訳③ household composition
「household composition」もまた「家族構成」を意味しますが、こちらは特に同じ家に住んでいる人々のことを指します。この表現は、家族全体ではなく、同じ居住空間を共有する人々について話す時に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
family structure:家族のメンバーやその関係性を指します。一般的に使われる表現です。
family composition:家族のメンバーの詳細やその役割について話す際に使われます。
household composition:同じ家に住んでいる人々を指します。特に居住空間を共有する人々について話す時に使われます。
「家族構成」を使う際によく用いられる表現
表現① describe your family
「describe your family」は「家族について説明する」という意味の表現です。
例文:Can you describe your family?(あなたの家族について説明してくれますか?)
表現② talk about your family members
「talk about your family members」は「家族のメンバーについて話す」という意味です。
例文:Let’s talk about your family members.(あなたの家族のメンバーについて話しましょう)
「家族構成」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
siblings | 兄弟姉妹 |
parents | 両親 |
extended family | 拡大家族 |
nuclear family | 核家族 |
まとめ
「家族構成」を英語で表現する際には、「family structure」、「family composition」、「household composition」などの表現があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、使われる文脈も異なります。自分の家族について話す際には、どの表現が最適かを考えて使い分けると良いでしょう。これで、あなたも自信を持って「家族構成」について英語で話せるようになるはずです。