目次
- 1 「近親相姦」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「近親相姦」を使う際によく用いられる表現
- 4 「近親相姦」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ いかがでしたか?「近親相姦」の英語訳には「incest」「familial sexual relations」「intrafamilial sex」などがあります。それぞれのニュアンスや使われる文脈の違いを理解して、適切に使い分けましょう。これで、英語で「近親相姦」を表現する際に迷わなくなるはずです。 前後のおすすめ記事 「助かります」は英語で何という?例文付きで解説! 「どうぶつの森」は英語で何という?例文付きで解説!
「近親相姦」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「近親相姦」という言葉を聞いたことがありますか?この記事では、この日本語を英語でどう表現するかについて解説します。いくつかの英語訳とその使い分けについても触れるので、ぜひ参考にしてください。
「近親相姦」の英語訳① incest
「近親相姦」の最も一般的な英語訳は「incest」です。この言葉は、家族や親族間での性的関係を指します。法律や医学の文脈でもよく使われる用語です。
「近親相姦」の英語訳② familial sexual relations
もう一つの表現として「familial sexual relations」があります。これは「家族間の性的関係」という意味で、より具体的に説明したい場合に使われます。
「近親相姦」の英語訳③ intrafamilial sex
「intrafamilial sex」も「近親相姦」を表すもう一つの言葉です。この表現は、学術的な文脈で使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
incest:一般的かつ法律や医学の文脈で使われる。
familial sexual relations:より具体的で説明的な表現。
intrafamilial sex:学術的な文脈で使われることが多い。
「近親相姦」を使う際によく用いられる表現
表現① commit incest
「commit incest」は「近親相姦を犯す」という意味の表現です。
例文:He was accused of committing incest.
(彼は近親相姦を犯したとして告発されました。)
表現② familial sexual abuse
「familial sexual abuse」は「家族間の性的虐待」を指す表現です。
例文:Familial sexual abuse is a serious issue.
(家族間の性的虐待は深刻な問題です。)
「近親相姦」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
taboo | タブー |
illegal | 違法 |
abuse | 虐待 |
psychological | 心理的 |