目次
「目標を達成する」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「目標を達成する」ことはできましたか?それとも、まだその途中ですか?このフレーズを英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?

「目標を達成する」の英語訳①achieve a goal
「目標を達成する」の英語訳として最も一般的なのが「achieve a goal」です。この表現は、具体的な目標を設定し、それを成し遂げるというニュアンスがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①I worked hard to achieve my goal of becoming a doctor.(医者になるという目標を達成するために一生懸命働きました。)
②She achieved her goal of running a marathon in under four hours.(彼女は4時間以内にマラソンを完走するという目標を達成しました。)
③They achieved their sales goal for the quarter.(彼らは四半期の売上目標を達成しました。)
「目標を達成する」の英語訳②reach a goal
「reach a goal」も「目標を達成する」として使うことができます。この表現は、目標に到達するというニュアンスを含み、目標に向かって進む過程を強調する場面で使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①He reached his goal of losing 10 kilograms.(彼は10キログラム減量するという目標を達成しました。)
②We reached our goal of raising $10,000 for charity.(私たちはチャリティのために1万ドルを集めるという目標を達成しました。)
③The team reached their goal of winning the championship.(チームは優勝するという目標を達成しました。)
「目標を達成する」の英語訳③fulfill a goal
「fulfill a goal」もまた「目標を達成する」として使用できます。この表現は、目標を完全に実現するという意味合いがあり、特に長期的な目標に対して使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①She fulfilled her lifelong goal of traveling the world.(彼女は世界を旅するという生涯の目標を達成しました。)
②They fulfilled their goal of building a successful business.(彼らは成功したビジネスを築くという目標を達成しました。)
③He fulfilled his goal of writing a novel.(彼は小説を書くという目標を達成しました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
achieve a goal:具体的な目標を設定し、それを成し遂げることを強調する。
reach a goal:目標に到達する過程を強調し、進捗を示す。
fulfill a goal:特に長期的な目標を完全に実現することを示す。
「目標を達成する」を使う際によく用いられる表現
表現① accomplish a goal
accomplish a goalは目標を成し遂げるという意味の表現です。
例文:She accomplished her goal of learning French.(彼女はフランス語を学ぶという目標を達成しました。)
表現② meet a target
meet a targetは特定の目標や基準を満たすという意味で使われます。
例文:The company met its target for reducing emissions.(その会社は排出量削減の目標を達成しました。)
「目標を達成する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
objective | 目的 |
milestone | 節目 |
strategy | 戦略 |
plan | 計画 |
まとめ
「目標を達成する」という表現には、さまざまな英語訳が存在し、それぞれ異なるニュアンスを持っています。具体的な目標を成し遂げる際には「achieve a goal」、プロセスを強調したいときには「reach a goal」、長期的な目標を完全に実現する場合には「fulfill a goal」を使うと良いでしょう。これらの表現をうまく使い分けて、英語でのコミュニケーションをより効果的にしましょう!
