目次
「末永くお幸せに」は英語で何と言えばよい?
みなさん、結婚式や特別なイベントで「末永くお幸せに」と言ったことがありますか?このフレーズを英語で表現する方法はいくつかあります。この記事では、代表的な英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「末永くお幸せに」の英語訳① Wishing you a lifetime of happiness
「Wishing you a lifetime of happiness」は、「末永くお幸せに」を表現する一般的な言い方です。このフレーズは、結婚式や記念日のスピーチでよく使われます。
例文を見てみましょう。
「末永くお幸せに」の英語訳② May you have many years of happiness together
「May you have many years of happiness together」も、「末永くお幸せに」と同じ意味で使われます。このフレーズは、特にカジュアルな場面でも使いやすいです。
例文を見てみましょう。
「末永くお幸せに」の英語訳③ Wishing you a happily ever after
「Wishing you a happily ever after」は、童話やロマンチックなシーンで使われることが多いです。このフレーズは、少し夢のあるニュアンスを持っています。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
Wishing you a lifetime of happiness:結婚式や記念日のスピーチで使われることが多い
May you have many years of happiness together:カジュアルな場面でも使いやすい
Wishing you a happily ever after:童話やロマンチックなシーンで使われることが多い
「末永くお幸せに」を使う際によく用いられる表現
表現① Best wishes for your future together
「Best wishes for your future together」は、未来に対する幸せを祈る表現です。
例文:Best wishes for your future together.(お二人の未来に幸多かれ。)
表現② Congratulations on your marriage
「Congratulations on your marriage」は、結婚を祝う際に使われる表現です。
例文:Congratulations on your marriage.(ご結婚おめでとうございます。)
「末永くお幸せに」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
happiness | 幸せ |
love | 愛 |
joy | 喜び |
future | 未来 |
together | 一緒に |
まとめ
「末永くお幸せに」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて使い分けることが大切です。結婚式や特別なイベントで使う場合には「Wishing you a lifetime of happiness」や「May you have many years of happiness together」が適しています。一方、ロマンチックな場面では「Wishing you a happily ever after」が良い選択となります。それぞれの表現の違いを理解して、適切な場面で使いこなしましょう。