「中性的」は英語で何と言えばよい?
「中性的」という言葉を聞いて、どんなイメージを持ちますか?性別にとらわれない、どちらにも属さないという感覚でしょうか?この記事では、「中性的」を英語でどう表現するのか、いくつかの選択肢を解説します。ぜひ参考にしてください。
「中性的」の英語訳①androgynous
「中性的」を英語で表現する際によく使われるのが「androgynous」です。この言葉は、男性的でも女性的でもない外見やスタイルを指すことが多いです。
例文をいくつか見てみましょう。
①The model has an androgynous look that appeals to many fashion designers.(そのモデルは多くのファッションデザイナーに好まれる中性的な外見を持っている。)
②Her androgynous style makes her stand out in the crowd.(彼女の中性的なスタイルは群衆の中で彼女を際立たせる。)
③The actor is known for his androgynous roles in films.(その俳優は映画での中性的な役で知られている。)
「中性的」の英語訳②gender-neutral
「gender-neutral」も「中性的」として使われることがあります。この表現は、特定の性別に偏らないことを意味し、特に言語や施設、服装などにおいて使用されます。
例文をいくつか見てみましょう。
①The company implemented gender-neutral policies to promote equality.(その会社は平等を促進するために中性的な方針を導入した。)
②They chose a gender-neutral name for their baby.(彼らは赤ちゃんに中性的な名前を選んだ。)
③The bathroom is designed to be gender-neutral.(そのバスルームは中性的に設計されている。)
「中性的」の英語訳③unisex
「unisex」は、性別に関係なく使用できるものを指す際に使われます。特にファッションや商品においてよく見られる表現です。
例文をいくつか見てみましょう。
①The store sells unisex clothing that anyone can wear.(その店は誰でも着られる中性的な服を販売している。)
②They designed a unisex fragrance that appeals to all.(彼らはすべての人にアピールする中性的な香水をデザインした。)
③The haircut is popular because it is unisex.(そのヘアカットは中性的なので人気がある。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
androgynous:外見やスタイルが性別にとらわれないことを表現する際に使われる。例:The model has an androgynous look.(そのモデルは中性的な外見を持っている。)
gender-neutral:特定の性別に偏らないことを強調する際に使用される。例:The company implemented gender-neutral policies.(その会社は中性的な方針を導入した。)
unisex:性別に関係なく使用できるものを指す際に使われる。例:The store sells unisex clothing.(その店は中性的な服を販売している。)
「中性的」を使う際によく用いられる表現
表現① break gender norms
「break gender norms」は性別の規範を打ち破るという意味の表現である。
例文:The artist’s work aims to break gender norms.(そのアーティストの作品は性別の規範を打ち破ることを目的としている。)
表現② embrace diversity
「embrace diversity」は多様性を受け入れるという意味で、中性的な価値観を含むことがある。
例文:The school encourages students to embrace diversity.(その学校は生徒に多様性を受け入れることを奨励している。)
「中性的」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
neutral | 中立の |
inclusive | 包括的な |
non-binary | 非二元的な |
fluid | 流動的な |
まとめ
「中性的」という言葉は、性別にとらわれないスタイルや考え方を表現する際に使われます。英語では「androgynous」「gender-neutral」「unisex」などの表現があり、それぞれ異なるニュアンスを持っています。どの表現を使うかは、文脈や伝えたいニュアンスに応じて選ぶと良いでしょう。