「反応する」は英語で何と言えばよい?
「反応する」という言葉、日常生活でよく使いますよね。英語でどのように表現するか、考えたことはありますか?

「反応する」の英語訳①react
「反応する」を英語で表現する際、最も一般的に使われるのが「react」です。この単語は、何かに対して応答するというニュアンスがあります。
例文を見てみましょう。
① She didn’t know how to react to the news.(彼女はそのニュースにどう反応していいかわからなかった。)
② The chemicals react when mixed.(その化学物質は混ぜると反応する。)
③ He reacted angrily to the criticism.(彼はその批判に怒って反応した。)
「反応する」の英語訳②respond
「respond」も「反応する」として使われますが、こちらはよりフォーマルな場面での応答を指すことが多いです。
例文を見てみましょう。
① She responded to the email promptly.(彼女はそのメールにすぐに反応した。)
② The patient did not respond to the treatment.(その患者は治療に反応しなかった。)
③ He responded with a smile.(彼は笑顔で反応した。)
「反応する」の英語訳③reply
「reply」は「返事をする」という意味で使われ、口頭や書面での応答を指します。
例文を見てみましょう。
① Please reply to my question.(私の質問に返事をしてください。)
② He replied that he was busy.(彼は忙しいと返事をした。)
③ She replied with a nod.(彼女はうなずいて返事をした。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。
react:何かに対して即座に感情や行動で応答すること。例えば、驚いたときの反応など。
respond:フォーマルな場面での応答に使われ、医療やビジネスシーンでよく見られる。
reply:口頭や書面での返事を指し、日常会話やメールでよく使われる。
「反応する」を使う際によく用いられる表現
表現① react to stimuli
react to stimuliは刺激に反応するという意味の表現である。
例文:The animal reacts to stimuli quickly.(その動物は刺激に素早く反応する。)
表現② respond to a request
respond to a requestは要求に応答するという意味である。
例文:She responded to the request with enthusiasm.(彼女はその要求に熱心に応えた。)
「反応する」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
stimuli | 刺激 |
criticism | 批判 |
treatment | 治療 |
request | 要求 |
メール |
まとめ
「反応する」を英語で表現する際には、文脈や状況に応じて「react」、「respond」、「reply」を使い分けることが重要です。それぞれの単語が持つニュアンスを理解し、適切な場面で使うことで、より自然な英語表現が可能になります。ぜひ、日常の会話やビジネスシーンで活用してみてください!
