「きれい」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「きれい」という言葉を英語でどう表現するか悩んだことはありませんか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「きれい」の英語訳① beautiful
「きれい」の英語訳として頻繁に使われるのが「beautiful」です。この「beautiful」には「美しい」というニュアンスがあります。主に風景や人に対して使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「きれい」の英語訳② clean
「clean」も「きれい」として使うことが出来ます。ただし、「beautiful」が「美しい」という意味であるのに対して、「clean」は「清潔な」というニュアンスを含み、部屋や物が汚れていない状態を表すときに使われます。
例文を見てみましょう。
「きれい」の英語訳③ neat
「neat」も「きれい」として使える表現です。「neat」は「整然とした」という意味があり、物が整った状態を表すときに使われます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
beautiful:美しい。風景や人に対して使われる。
clean:清潔な。部屋や物が汚れていない状態を表す。
neat:整然とした。物が整った状態を表す。
「きれい」を使う際によく用いられる表現
表現① keep clean
「keep clean」は「きれいに保つ」という意味の表現です。
例文:Please keep your room clean.
(部屋をきれいに保ってください。)
表現② look beautiful
「look beautiful」は「きれいに見える」という意味の表現です。
例文:She always looks beautiful.
(彼女はいつもきれいに見えます。)
「きれい」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
sparkling | 輝く |
pristine | 新品同様の |
immaculate | 無垢な、汚れのない |
まとめ
いかがでしたか?「きれい」という言葉も状況に応じて使い分けが必要です。「beautiful」は美しさを強調する際に、「clean」は清潔さを表すときに、そして「neat」は整然とした状態を示すときに使います。それぞれのニュアンスを理解して、適切な場面で使い分けましょう。