目次
「勘違いする」は英語で何と言えばよい?
日常生活で「勘違いする」ことってありますよね。英語でこの「勘違いする」を表現するには、どんな言葉を使えばいいのでしょうか?
「勘違いする」の英語訳①misunderstand
「勘違いする」の英語訳としてよく使われるのが「misunderstand」です。この言葉は、情報や意図を誤って解釈するというニュアンスがあります。例えば、友人の言葉を誤解してしまったときに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I misunderstood what she said.(彼女の言ったことを勘違いしました。)
② He misunderstood the instructions.(彼は指示を勘違いしました。)
③ They misunderstood the situation.(彼らは状況を勘違いしました。)
「勘違いする」の英語訳②mistake
「mistake」も「勘違いする」として使うことができます。ただし、misunderstandが情報の解釈に関する誤解を指すのに対し、mistakeはより広範囲で、何かを誤って認識するという意味合いがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I mistook him for his brother.(彼を彼の兄と勘違いしました。)
② She mistook the date of the meeting.(彼女は会議の日付を勘違いしました。)
③ They mistook the address.(彼らは住所を勘違いしました。)
「勘違いする」の英語訳③get the wrong idea
「get the wrong idea」も「勘違いする」を表現する言葉です。このフレーズは、特に誰かの意図や状況を誤解する際に使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Don’t get the wrong idea about her intentions.(彼女の意図を勘違いしないでください。)
② He got the wrong idea from the conversation.(彼は会話から勘違いしました。)
③ She got the wrong idea about the project.(彼女はプロジェクトについて勘違いしました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
misunderstand:情報や意図を誤って解釈する際に使われる。例文:I misunderstood the instructions.(指示を勘違いしました。)
mistake:何かを誤って認識する際に使われる。例文:I mistook the time.(時間を勘違いしました。)
get the wrong idea:特に意図や状況を誤解する際に使われる。例文:He got the wrong idea about the meeting.(彼は会議について勘違いしました。)
「勘違いする」を使う際によく用いられる表現
表現① make an error
make an errorは「誤りを犯す」という意味の表現です。
例文:I made an error in my calculations.(計算を間違えました。)
表現② be mistaken
be mistakenは「間違っている」という意味の表現です。
例文:If I’m not mistaken, the meeting is at 3 PM.(間違っていなければ、会議は午後3時です。)
「勘違いする」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
confuse | 混乱させる |
misinterpret | 誤解する |
misjudge | 誤って判断する |
まとめ
「勘違いする」を英語で表現する際には、状況や文脈に応じて「misunderstand」、「mistake」、「get the wrong idea」などを使い分けることが大切です。それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあるため、適切な場面で使うことで、より正確に意図を伝えることができます。ぜひ、これらの表現を使いこなしてみてください!
