「オランダ人」は英語で何という?例文付きで解説!

「オランダ人」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「オランダ人」と聞いてどんなイメージを持ちますか?風車やチューリップ、そしてサッカーが好きな国民というイメージが強いかもしれませんね。「オランダ人」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「オランダ人」の英語訳①Dutch

「オランダ人」の英語訳として最も一般的なのが「Dutch」です。この「Dutch」にはオランダ国籍の人々というニュアンスがあります。旅行先や国際的なイベントでよく使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。

左の画像

Are you Dutch?
(あなたはオランダ人ですか?)
右の画像

Yes, I am.
(はい、そうです。)

「オランダ人」の英語訳②Netherlander

「Netherlander」もまた「オランダ人」を表す言葉です。ただし、こちらはややフォーマルな表現で、公式な文書や報道などで使われることが多いです。

左の画像

The Netherlander spoke at the conference.
(そのオランダ人が会議で話しました。)
右の画像

He was very knowledgeable.
(彼はとても知識が豊富でした。)

「オランダ人」の英語訳③Hollander

「Hollander」は「オランダ人」を指すもう一つの言葉です。これは特にオランダのホラント地方出身の人々を指す場合に使われますが、一般的には「Dutch」の方がよく使われます。

左の画像

My friend is a Hollander.
(私の友達はホラント人です。)
右の画像

That’s interesting!
(それは面白いですね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Dutch:一般的にオランダ人を指す言葉。日常会話や旅行先で使われる。
Netherlander:公式な文書や報道で使われるフォーマルな表現。
Hollander:ホラント地方出身の人々を指すが、一般的にはあまり使われない。


「オランダ人」を使う際によく用いられる表現

表現① proud to be Dutch

「proud to be Dutch」は「オランダ人であることを誇りに思う」という意味の表現です。
例文:He is proud to be Dutch.
(彼はオランダ人であることを誇りに思っています。)

表現② Dutch heritage

「Dutch heritage」は「オランダの遺産」という意味で、文化や歴史に関連して使われます。
例文:She explores her Dutch heritage.
(彼女は自分のオランダの遺産を探求しています。)

「オランダ人」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
culture 文化
tradition 伝統
language 言語
citizen 市民
nationality 国籍

まとめ

「オランダ人」を英語で表現する方法はいくつかありますが、文脈や場面によって使い分けることが大切です。一般的には「Dutch」が最も使われますが、フォーマルな場では「Netherlander」、特定の地域を指す場合には「Hollander」を使うことが適しています。これらの違いを理解して、適切な表現を使いこなしましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話