目次
「血管」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「血管」についてどれくらい知っていますか?「血管」を英語でどう言うのかご存じない方もいるかもしれません。この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「血管」の英語訳① blood vessel
「血管」の英語訳として頻繁に使われるのが「blood vessel」です。この「blood vessel」には血液を運ぶ管というニュアンスがあり、医学的な文脈でよく使用されます。たとえば、医者が患者に説明する際などに使われることが多いです。
「血管」の英語訳② vein
「vein」も「血管」として使うことができます。ただし、これは主に静脈を指す場合に使われます。日常会話や医学の場面で、具体的に静脈について話す際に使用されることが多いです。
「血管」の英語訳③ artery
「artery」も「血管」として使われますが、これは主に動脈を指す場合に使われます。動脈は心臓から血液を全身に送り出す役割を果たすため、特に循環器系の話題でよく見かけます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
blood vessel:一般的に血液を運ぶ管全般を指す。医学的な文脈で広く使われる。
vein:静脈を指す。血液が心臓に戻る経路としての役割を強調する際に使われる。
artery:動脈を指す。心臓から血液を送り出す経路としての役割を強調する際に使われる。
「血管」を使う際によく用いられる表現
表現① clog a blood vessel
「clog a blood vessel」は「血管を詰まらせる」という意味の表現です。
例文:Eating too much junk food can clog a blood vessel.
(ジャンクフードを食べ過ぎると血管が詰まることがある。)
表現② rupture a blood vessel
「rupture a blood vessel」は「血管を破裂させる」という意味の表現です。
例文:High blood pressure can rupture a blood vessel.
(高血圧は血管を破裂させることがある。)
「血管」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
circulation | 循環 |
clot | 血栓 |
hemorrhage | 出血 |
inflammation | 炎症 |