「裁判官」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「裁判官」という言葉を英語でどう表現するか悩んだことはありますか?この記事では「裁判官」を意味する複数の英語表現について、その使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「裁判官」の英語訳① judge
「裁判官」の最も一般的な英語訳は「judge」です。これは法廷で判決を下す人を指します。例えば、「The judge announced the verdict.」(裁判官が判決を下しました。)のように使います。
「裁判官」の英語訳② justice
「justice」も「裁判官」を意味しますが、特に最高裁判所の裁判官を指す場合に使います。たとえば、「He was appointed as a justice of the Supreme Court.」(彼は最高裁判所の裁判官に任命されました。)のように使われます。
「裁判官」の英語訳③ magistrate
「magistrate」は、地方裁判所などで軽微な事件を扱う裁判官を指します。例えば、「The magistrate handled the case efficiently.」(地方裁判官が効率的に事件を処理しました。)のように使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
judge:一般的な裁判官を指し、法廷で判決を下す役割を持つ。
例文:The judge announced the verdict.(裁判官が判決を下しました。)
justice:特に最高裁判所の裁判官を指し、より高位の司法機関で使われる。
例文:He was appointed as a justice of the Supreme Court.(彼は最高裁判所の裁判官に任命されました。)
magistrate:地方裁判所などで軽微な事件を扱う裁判官を指す。
例文:The magistrate handled the case efficiently.(地方裁判官が効率的に事件を処理しました。)
「裁判官」を使う際によく用いられる表現
表現① preside over a trial
「preside over a trial」は「裁判を主宰する」という意味の表現です。
例文:The judge will preside over the trial.(裁判官が裁判を主宰します。)
表現② deliver a verdict
「deliver a verdict」は「判決を下す」という意味の表現です。
例文:The judge delivered the verdict quickly.(裁判官が迅速に判決を下しました。)
「裁判官」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
court | 法廷 |
verdict | 判決 |
trial | 裁判 |
lawyer | 弁護士 |
まとめ
以上のように、「裁判官」を英語で表現する際には「judge」、「justice」、「magistrate」という単語が使われます。それぞれの単語は使われる文脈やニュアンスが異なるので、適切な場面で使い分けることが大切です。これであなたも自信を持って「裁判官」を英語で表現できるようになるはずです。