「支柱」は英語で何と言えばよい?
「支柱」という言葉を英語で表現するには、いくつかの選択肢があります。どの単語を選ぶかは、文脈や具体的な用途によって異なります。この記事では、「支柱」の英語訳とその使い方について詳しく解説しますので、ぜひ参考にしてください。
「支柱」の英語訳①pillar
「支柱」を英語で表現する際に一般的に使われるのが「pillar」です。この「pillar」は建物や構造物を支える柱を指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The ancient temple was supported by massive stone pillars.(古代の寺院は巨大な石の支柱で支えられていた。)
② The pillar of the community is someone everyone looks up to.(地域の支柱とは、皆が尊敬する人物である。)
③ The bridge’s stability depends on its strong pillars.(橋の安定性は強い支柱に依存している。)
「支柱」の英語訳②support
「support」も「支柱」として使うことができます。特に、物理的に何かを支える役割を果たすものを指す際に用いられます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The shelf is held up by metal supports.(棚は金属の支柱で支えられている。)
② The tent’s stability relies on its central support.(テントの安定性は中央の支柱に依存している。)
③ The table’s support is made of sturdy wood.(テーブルの支柱は頑丈な木でできている。)
「支柱」の英語訳③post
「post」は「支柱」として特に垂直に立てられた棒や柱を指します。フェンスや標識を支える際によく使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The fence is secured with wooden posts.(フェンスは木製の支柱で固定されている。)
② The sign was mounted on a tall post.(標識は高い支柱に取り付けられていた。)
③ The garden is lined with decorative posts.(庭は装飾的な支柱で囲まれている。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
pillar:建物や構造物を支える大きな柱を指すことが多い。例:The ancient temple was supported by massive stone pillars.
support:物理的に何かを支える役割を果たすもの。例:The shelf is held up by metal supports.
post:特に垂直に立てられた棒や柱を指す。例:The fence is secured with wooden posts.
「支柱」を使う際によく用いられる表現
表現① provide support
provide supportは支柱としての役割を果たすという意味の表現です。
例文:The beams provide support to the roof.(梁が屋根を支えている。)
表現② act as a pillar
act as a pillarは支柱として機能するという意味です。
例文:He acts as a pillar of strength for his family.(彼は家族の精神的支柱としての役割を果たしている。)
「支柱」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
foundation | 基礎 |
beam | 梁 |
structure | 構造 |
stability | 安定性 |
framework | 枠組み |
まとめ
「支柱」を英語で表現する際には、文脈に応じて「pillar」「support」「post」などを使い分けることが重要です。建物や構造物の支えとしての「pillar」、物理的な支えとしての「support」、垂直に立てられた「post」など、それぞれのニュアンスを理解して適切に使いましょう。例文を参考にしながら、実際のコミュニケーションで役立ててください。