タオルは英語で何と言えばよい?
日常生活で頻繁に使用するタオルですが、英語での表現は一つではありません。用途や大きさによって異なる英語が使われることがあります。この記事では、タオルに関する英語表現をいくつか紹介し、それぞれの使い分けについても解説します。これを読めば、英語でのタオルの表現に迷うことはなくなるでしょう。
タオルの英語訳① towel
最も一般的なタオルの英語訳は「towel」です。この単語は、特にサイズを問わず、あらゆるタイプのタオルを指すことができます。例えば、手を拭くための小さなタオルから、体を拭くための大きなバスタオルまで、「towel」でカバーできます。
例文①
Please hand me a towel.(タオルを渡してください。)
例文②
I need to buy some new bath towels.(新しいバスタオルをいくつか買う必要があります。)
例文③
Can you wash the kitchen towels?(キッチンタオルを洗ってもらえますか?)
タオルの英語訳② washcloth
「washcloth」は、主に体を洗う際に使用する小さなタオルを指します。日本では「洗顔タオル」とも呼ばれることがあり、顔や体を優しく洗うために使われることが多いです。
例文①
I use a washcloth to exfoliate my skin.(私は肌をピーリングするために洗顔タオルを使います。)
例文②
Don’t forget to pack a washcloth for the trip.(旅行に洗顔タオルを持っていくのを忘れないでください。)
例文③
Washcloths should be changed regularly to prevent bacteria.(洗顔タオルは細菌の繁殖を防ぐために定期的に取り替えるべきです。)
タオルの英語訳③ dish towel
キッチンで使用されるタオルは「dish towel」と呼ばれます。このタオルは、食器を拭いたり、手を拭いたりするために使われることが一般的です。耐久性が求められるため、比較的厚手の素材で作られることが多いです。
例文①
Hang the dish towel next to the sink.(シンクの隣に食器用タオルを掛けてください。)
例文②
We need to launder the dish towels; they’re getting smelly.(食器用タオルを洗濯する必要があります。臭くなってきました。)
例文③
Could you buy some new dish towels? Ours are worn out.(新しい食器用タオルを買ってきてもらえますか?私たちのは使い古されています。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここでは、先ほど紹介したタオルの英語表現の違いについて簡潔にまとめます。状況に応じて適切な単語を選ぶことが重要です。
towel:一般的なタオルを指し、サイズや用途に関わらず使用されます。
washcloth:体を洗うための小さなタオルで、肌のケアに使われることが多いです。
dish towel:キッチンで使用されるタオルで、食器や手を拭くために使われます。
タオルを使う際によく用いられる表現
表現① dry off
「dry off」は、「体をタオルで拭いて乾かす」という意味の表現です。シャワーを浴びた後やプールから上がった後によく使われます。
例文
I need to dry off before getting dressed.(服を着る前に体を拭いて乾かす必要があります。)
表現② wipe up
「wipe up」は、「液体をタオルで拭き取る」という意味の表現です。こぼれた水や飲み物を拭き取る際に使われることが多いです。
例文
Can you wipe up the spill with a kitchen towel?(キッチンタオルでこぼれたものを拭き取ってもらえますか?)
まとめ
この記事では、「タオル」を英語でどのように表現するか、そしてそれぞれの単語がどの文脈で使われるかを解説しました。日常生活でよく使われるタオルですが、英語ではその用途や文脈に応じて異なる単語を使い分ける必要があります。今回紹介した表現を覚えておけば、英語でのコミュニケーションがさらにスムーズになるでしょう。