「在庫」は英語で何と言えばよい?
みなさん、在庫管理は順調ですか?「在庫」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「在庫」の英語訳①stock
「在庫」の英語訳として一般的に使われるのが「stock」です。このstockには「商品や材料の在庫」といったニュアンスがあります。例えば、スーパーマーケットや倉庫で使われることが多いです。
「在庫」の英語訳②inventory
「inventory」も「在庫」として使うことができます。ただし、「stock」が単純に「在庫品」を指すのに対して、「inventory」は「在庫のリストや詳細な記録」というニュアンスを含みます。主にビジネスや物流の場面で使われます。
「在庫」の英語訳③supplies
「supplies」も「在庫」として使われることがありますが、特定の種類の在庫に対して使われることが多いです。例えば、オフィス用品や医療用品などです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
stock:商品や材料の在庫を指す一般的な言葉。
inventory:在庫のリストや詳細な記録を指す。
supplies:特定の種類の在庫、特に消耗品やオフィス用品などを指す。
「在庫」を使う際によく用いられる表現
表現① check the stock
「check the stock」は「在庫を確認する」という意味の表現です。
例文:Can you check the stock for me?(在庫を確認してもらえますか?)
表現② restock inventory
「restock inventory」は「在庫を補充する」という意味の表現です。
例文:We need to restock the inventory before the sale.(セールの前に在庫を補充する必要があります。)
「在庫」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
warehouse | 倉庫 |
shipment | 出荷 |
order | 注文 |
まとめ
この記事では「在庫」の英語訳について解説しました。「stock」は一般的な在庫を指し、「inventory」は詳細な記録としての在庫を意味し、「supplies」は特定の種類の在庫を指します。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切な表現を使い分けましょう。