「娼婦」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「娼婦」という言葉を英語でどう表現するか考えたことはありますか?この記事では、「娼婦」の英語訳について詳しく解説します。是非参考にしてください。
「娼婦」の英語訳① prostitute
「娼婦」の英語訳として最も一般的に使われるのが「prostitute」です。この言葉は、商業的に性的サービスを提供する女性を指します。
例文を見てみましょう。
「娼婦」の英語訳② sex worker
もう一つの一般的な表現が「sex worker」です。この言葉は、性的サービスを提供するすべての人(男性、女性、トランスジェンダーなど)を包括的に指します。
例文を見てみましょう。
「娼婦」の英語訳③ escort
「娼婦」を表現するもう一つの方法が「escort」です。この言葉は、特に高級なサービスを提供する場合に使われます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
prostitute:商業的に性的サービスを提供する女性を指す最も一般的な言葉です。例文:She was arrested for being a prostitute.(彼女は娼婦として逮捕された。)
sex worker:性的サービスを提供するすべての人を包括的に指します。例文:She identifies as a sex worker.(彼女は自分をセックスワーカーと認識している。)
escort:特に高級なサービスを提供する場合に使われます。例文:She works as an escort in the city.(彼女は都市でエスコートとして働いている。)
「娼婦」を使う際によく用いられる表現
表現① engage in prostitution
「engage in prostitution」は「売春に従事する」という意味の表現です。
例文:She was caught engaging in prostitution.(彼女は売春に従事しているところを捕まった。)
表現② offer sexual services
「offer sexual services」は「性的サービスを提供する」という意味です。
例文:She offers sexual services to make a living.(彼女は生計を立てるために性的サービスを提供している。)
「娼婦」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
brothel | 売春宿 |
pimp | ポン引き |
client | 顧客 |
まとめ
といったように、「娼婦」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢があります。それぞれの言葉には独自のニュアンスと使用される文脈がありますので、適切な場面で使い分けることが大切です。是非、この記事を参考にして英語力を向上させてください。