「2周年」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「2周年」のお祝いはしましたか?「2周年」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。ぜひ参考にしてください。
「2周年」の英語訳① 2nd anniversary
「2周年」の英語訳として最も一般的に使われるのが「2nd anniversary」です。この「2nd anniversary」は、結婚記念日や会社の設立記念日など、様々な場面で用いられます。
「2周年」の英語訳② 2-year anniversary
もう一つの一般的な表現として「2-year anniversary」もあります。この表現も「2nd anniversary」と同様に使われますが、ややカジュアルな印象を与えることが多いです。
「2周年」の英語訳③ second anniversary
「second anniversary」もまた「2周年」を表現するためによく使われる言葉です。「2nd anniversary」と同じ意味を持ちますが、書き言葉として用いられることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
2nd anniversary:一般的に使われる表現で、公式・非公式問わず広く使用される
2-year anniversary:ややカジュアルな印象を与え、日常会話でよく使われる
second anniversary:書き言葉としてよく使われ、フォーマルな場面でも違和感がない
「2周年」を使う際によく用いられる表現
表現① celebrate an anniversary
「celebrate an anniversary」は「記念日を祝う」という意味の表現です。
例文:We will celebrate our anniversary with a big party.
(私たちは大きなパーティーで記念日を祝います。)
表現② mark an anniversary
「mark an anniversary」は「記念日を迎える」という意味の表現です。
例文:This event marks our company’s anniversary.
(このイベントは私たちの会社の記念日です。)
「2周年」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
milestone | 節目 |
celebration | お祝い |
achievement | 達成 |
commemorate | 記念する |
まとめ
いかがでしたか?「2周年」を英語で表現する際には、「2nd anniversary」「2-year anniversary」「second anniversary」などの言い方があります。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあり、文脈に応じて使い分けることが重要です。また、記念日を祝う際には「celebrate an anniversary」や「mark an anniversary」といった表現もよく使われます。ぜひ、これらの表現を使って素敵な2周年をお祝いしてください。