「笹」は英語で何という?例文付きで解説!

「笹」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「笹」は知っていますか?竹の仲間で、よくパンダが食べる植物です。では、「笹」を英語でどう表現すればいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「笹」の英語訳①bamboo grass

笹の英語訳として一般的なのが「bamboo grass」です。このbamboo grassは竹の一種で、特に小型の竹を指すことが多いです。日本では七夕の飾りに使われることもあります。

左の画像

We decorated the bamboo grass for Tanabata.
(七夕のために笹を飾りました。)
右の画像

It looks beautiful!
(美しいですね!)

「笹」の英語訳②sasa

「sasa」も「笹」として使われることがあります。特に学術的な文脈や植物学において使われることが多いです。sasaは日本原産の小型の竹を指します。

左の画像

The garden has various species of sasa.
(庭には様々な種類の笹があります。)
右の画像

That’s interesting to know.
(それは興味深いですね。)

「笹」の英語訳③bamboo leaf

「bamboo leaf」も「笹」を指す言葉として使われます。特に笹の葉っぱ自体に焦点を当てたいときに使用されます。料理や装飾に使われることが多いです。

左の画像

We used bamboo leaves to wrap the rice cakes.
(笹の葉を使ってお餅を包みました。)
右の画像

They taste so good!
(とても美味しいです!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
bamboo grass:小型の竹で、特に七夕の飾りや日本の伝統行事で使われることが多い。
sasa:学術的な文脈や植物学で使われる日本原産の笹の種類。
bamboo leaf:笹の葉っぱ自体を指し、料理や装飾に使用される。


「笹」を使う際によく用いられる表現

表現① decorate with bamboo grass

decorate with bamboo grassは笹で飾るという意味の表現である。
例文:We decorate with bamboo grass during Tanabata.(七夕の時に笹で飾ります。)

表現② wrap with bamboo leaf

wrap with bamboo leafは笹の葉で包むという意味の表現である。
例文:We wrap the rice cakes with bamboo leaf.(お餅を笹の葉で包みます。)

「笹」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
decorate 飾る
wrap 包む
leaf
species

まとめ

以上のように、笹の英語訳には「bamboo grass」、「sasa」、「bamboo leaf」などがあります。それぞれの使い分けを理解して、適切な場面で使えるようにしましょう。笹の英語訳をマスターして、もっと英語を楽しんでくださいね!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話