「交通渋滞」は英語で何と言えばよい?
みなさん、通勤や旅行中に「交通渋滞」に巻き込まれたことはありますか?「交通渋滞」を英語で表現する際には、どのように言えばよいのでしょうか?
「交通渋滞」の英語訳①traffic jam
「交通渋滞」を表す最も一般的な英語訳は「traffic jam」です。この表現は、車が道路上で動けなくなっている状態を指します。特に都市部で頻繁に使われる言葉ですね。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I was late to work because of a traffic jam.(交通渋滞のせいで仕事に遅れました。)
② There is always a traffic jam on this highway during rush hour.(この高速道路はラッシュアワーにはいつも交通渋滞です。)
③ We got stuck in a traffic jam for over an hour.(1時間以上も交通渋滞に巻き込まれました。)
「交通渋滞」の英語訳②congestion
「congestion」も「交通渋滞」を表す際に使われます。ただし、これはより広範な意味を持ち、道路だけでなく、空港や駅などの混雑した状況にも使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The city is working to reduce traffic congestion.(市は交通渋滞を減らすために取り組んでいます。)
② Congestion on the main roads is a common problem.(主要道路の渋滞は一般的な問題です。)
③ Traffic congestion can lead to increased pollution.(交通渋滞は汚染の増加につながることがあります。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
traffic jam:車が道路上で動けなくなっている具体的な状況を指す。例:I was late to work because of a traffic jam.
congestion:道路だけでなく、広範囲の混雑を指す。例:The city is working to reduce traffic congestion.
「交通渋滞」を使う際によく用いられる表現
表現① get stuck in traffic
get stuck in trafficは交通渋滞に巻き込まれるという意味の表現です。
例文:I got stuck in traffic on my way to the meeting.(会議に行く途中で交通渋滞に巻き込まれました。)
表現② heavy traffic
heavy trafficは交通量が多いという意味で使われます。
例文:Expect heavy traffic during the holiday season.(休暇シーズン中は交通量が多いことを予想してください。)
「交通渋滞」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
rush hour | ラッシュアワー |
bottleneck | ボトルネック |
gridlock | 大渋滞 |
まとめ
「交通渋滞」を英語で表現する際には、「traffic jam」や「congestion」といった言葉が使われます。それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあり、具体的な状況や文脈に応じて使い分けることが重要です。また、「get stuck in traffic」や「heavy traffic」といった表現も覚えておくと便利です。これらの表現をうまく使いこなして、英会話をよりスムーズに楽しみましょう!