目次
「それは良かったです」は英語で何と言えばよい?
みなさん、何か良いことがあったときに「それは良かったです」と言いますよね?この表現を英語で伝えたいとき、どのように言えばよいのでしょうか?
「それは良かったです」の英語訳①That’s good
「それは良かったです」を英語で表現する際、最もシンプルなのが「That’s good」です。この表現は、何か良いニュースを聞いたときに使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
①I passed the exam. “That’s good.”(試験に合格したよ。「それは良かったね。」)
②The weather will be sunny tomorrow. “That’s good.”(明日は晴れるらしいよ。「それは良かったね。」)
③I finally finished my project. “That’s good.”(プロジェクトをやっと終えたよ。「それは良かったね。」)
「それは良かったです」の英語訳②That’s great
「That’s great」は「それは良かったです」をより強調したいときに使います。何か特に素晴らしいことを聞いたときに適しています。
例文をいくつか見てみましょう。
①I got a promotion at work. “That’s great.”(仕事で昇進したよ。「それは素晴らしいね。」)
②We won the championship. “That’s great.”(私たちは優勝したよ。「それは素晴らしいね。」)
③She is coming to visit us next week. “That’s great.”(彼女が来週訪ねてくるよ。「それは素晴らしいね。」)
「それは良かったです」の英語訳③I’m glad to hear that
「I’m glad to hear that」は、相手の良いニュースを聞いて自分も嬉しいと感じるときに使います。少しフォーマルな場面でも使える表現です。
例文をいくつか見てみましょう。
①He recovered from his illness. “I’m glad to hear that.”(彼は病気から回復したよ。「それは良かったね。」)
②The meeting was successful. “I’m glad to hear that.”(会議は成功したよ。「それは良かったね。」)
③They accepted our proposal. “I’m glad to hear that.”(彼らが私たちの提案を受け入れたよ。「それは良かったね。」)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
That’s good:一般的な良いニュースに対して使います。特に強調はありません。
That’s great:特に素晴らしいニュースに対して使います。感動や驚きを伴う場合が多いです。
I’m glad to hear that:相手の良いニュースを聞いて自分も嬉しいと感じるときに使います。少しフォーマルな場面でも適しています。
「それは良かったです」を使う際によく用いられる表現
表現① express happiness
「express happiness」は喜びを表現するという意味の表現です。
例文:She expressed happiness when she heard the news.(彼女はそのニュースを聞いて喜びを表現した。)
表現② show appreciation
「show appreciation」は感謝の意を示すという意味です。
例文:He showed appreciation for their support.(彼は彼らの支援に感謝の意を示した。)
「それは良かったです」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
news | ニュース |
success | 成功 |
achievement | 達成 |
まとめ
「それは良かったです」を英語で表現する際には、状況に応じて「That’s good」、「That’s great」、「I’m glad to hear that」などを使い分けることができます。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますので、相手の状況や自分の気持ちに応じて適切に選びましょう。これで、英語でのコミュニケーションがさらに豊かになりますね!