「load」の意味は?どのように使う?
英単語「load」は、物理的な重さや負担、精神的な重荷を表す単語です。具体的には「荷物」「積み荷」「負担」といった意味があります。また、動詞として「荷を積む」「負担をかける」という使い方もできます。ここでは、「load」のさまざまな意味とその使い方について、わかりやすく解説していきます。
①「荷物」「積み荷」の場合の使い方
「load」には「荷物」や「積み荷」という意味があります。トラックや船に物を積むときに使う言葉で、物理的なものを運ぶことに関連しています。
例文:The truck was full with a load of furniture.(トラックは家具の積み荷でいっぱいだった。)
例文:They need to deliver the load by tomorrow.(彼らは明日までにその積み荷を配達する必要がある。)
例文:She helped load the boxes into the van.(彼女はその箱をバンに積むのを手伝った。)
②「負担」「重荷」の場合の使い方
「load」は精神や作業の負担を指すこともあります。心や体にかかる重圧について話すときに使います。
例文:He felt a load of stress during the project.(彼はプロジェクト中に多くのストレスを感じた。)
例文:The deadline added an extra load on the team.(締め切りがチームにさらに負担をかけた。)
例文:Managing work and family can be a heavy load.(仕事と家庭を管理することは重い負担になることがある。)
実際の使用例
これまでに「load」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。
A: Can you help me load these boxes onto the truck?
(この箱をトラックに積むのを手伝ってもらえますか?)
B: Sure, let’s get started right away.
(もちろん、すぐに始めましょう。)
A: I’ve been feeling a load of stress at work lately.
(最近、仕事で多くのストレスを感じています。)
B: Maybe you should take some time off to relax.
(リラックスするために少し休みを取ったらどうですか?)
「load」と似ている単語・同じように使える単語
burden
「burden」という単語も「重荷」や「負担」という意味があり、「load」と同様に使えますが、特に精神的な負担を指す際に用いられることが多いです。
例文:The responsibility became a burden to him.(その責任が彼にとって重荷となった。)
cargo
「cargo」は「貨物」や「積み荷」という意味で、「load」に近い使い方ができます。特に船や飛行機で運ばれる物を指すときに使われることが多いです。
例文:The cargo was loaded onto the ship.(貨物が船に積み込まれた。)
それぞれの使い分け方
「load」:一般的な重さや負担を示すときに使います。
「burden」:特に精神的な負担を強調するときに使います。
「cargo」:船や飛行機で運ばれる貨物を指すときに使います。
「load」を含む表現・熟語
「load」は単独で使われることも多いですが、いくつかの表現や熟語の中にも登場します。以下にその例をいくつか挙げてみましょう。
① load up(荷物を詰め込む)
例文:They loaded up the car for their road trip.(彼らは車に荷物を詰め込んで旅行に出かけた。)
② take a load off(楽にする、気を抜く)
例文:Come in and take a load off.(中に入って楽にして。)
③ load of work(大量の仕事)
例文:She has a load of work to finish by the weekend.(彼女は週末までに終わらせなければならない大量の仕事がある。)