「明るい人」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「明るい人」は英語で何と言えばよい?

明るい人と聞いて、どんなイメージを持ちますか?元気でポジティブな人、周りを明るくする存在でしょうか?「明るい人」を英語で表現するには、どんな言葉が適切でしょうか?

左の画像

この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください!

「明るい人」の英語訳①cheerful person

「明るい人」を表す英語としてよく使われるのが「cheerful person」です。この表現は、常に笑顔で、周囲にポジティブな影響を与える人を指します。例えば、職場でのムードメーカーや、友人グループの中でいつも元気な人にぴったりです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① She is a cheerful person who always brightens up the room.(彼女はいつも部屋を明るくする明るい人です。)
② His cheerful personality makes everyone feel welcome.(彼の明るい性格は、みんなを歓迎している気持ちにさせます。)
③ I love spending time with cheerful people.(明るい人たちと過ごすのが大好きです。)

「明るい人」の英語訳②optimistic person

「optimistic person」も「明るい人」として使われることがあります。この表現は、未来に対して前向きな考え方を持ち、困難な状況でも希望を失わない人を指します。特に、チャレンジ精神旺盛な人や、逆境に強い人に使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① He is an optimistic person who never gives up.(彼は決して諦めない明るい人です。)
② Her optimistic outlook inspires others.(彼女の前向きな見方は他の人を励まします。)
③ Being around optimistic people can boost your mood.(前向きな人たちと一緒にいると気分が上がります。)

「明るい人」の英語訳③sunny disposition

「sunny disposition」は、性格が明るく、いつも陽気な人を表す表現です。このフレーズは、天気の良い日を連想させるような、心地よい明るさを持つ人に使われます。特に、自然と周囲を和ませるような人にぴったりです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① She has a sunny disposition that makes everyone smile.(彼女はみんなを笑顔にする明るい性格を持っています。)
② His sunny disposition is contagious.(彼の明るい性格は伝染します。)
③ People with a sunny disposition are often well-liked.(明るい性格の人は、しばしば好かれます。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
cheerful person:常に笑顔で周囲にポジティブな影響を与える人。職場や友人グループでのムードメーカーに最適。
optimistic person:未来に対して前向きな考え方を持つ人。特に困難な状況でも希望を失わない人に使われる。
sunny disposition:性格が明るく、いつも陽気な人。自然と周囲を和ませるような人にぴったり。


「明るい人」を使う際によく用いられる表現

表現① bring joy to others

bring joy to othersは他の人に喜びをもたらすという意味の表現です。
例文:She always brings joy to others with her cheerful nature.(彼女はその明るい性格でいつも他の人に喜びをもたらします。)

表現② lift the spirits

lift the spiritsは気分を高めるという意味の表現です。
例文:His jokes always lift the spirits of everyone around him.(彼のジョークはいつも周りの人の気分を高めます。)

「明るい人」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
enthusiastic 熱心な
positive 前向きな
uplifting 元気づける
joyful 喜びに満ちた

まとめ

「明るい人」を英語で表現する際には、文脈やその人の特性に応じて「cheerful person」「optimistic person」「sunny disposition」などを使い分けることができます。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがあるので、状況に応じて適切な表現を選びましょう。あなたの周りにも、そんな素敵な「明るい人」がいるかもしれませんね!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話