目次
「マイブーム」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「マイブーム」はありますか?最近ハマっていることや、夢中になっていることを指すこの言葉、英語でどう表現するのでしょうか?
「マイブーム」の英語訳①current obsession
「マイブーム」を英語で表現する一つの方法は「current obsession」です。この表現は、現在夢中になっていることを指します。例えば、最近新しいテレビドラマにハマっている場合に使えます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①My current obsession is learning to play the guitar.(私のマイブームはギターを習うことです。)
②Her current obsession is baking different types of bread.(彼女のマイブームは様々な種類のパンを焼くことです。)
③His current obsession is collecting vintage watches.(彼のマイブームはヴィンテージ時計を集めることです。)
「マイブーム」の英語訳②latest craze
「latest craze」も「マイブーム」として使うことができます。この表現は、最近の流行や熱中していることを指します。特に、社会全体で流行しているものを指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The latest craze among teenagers is playing online games.(ティーンエイジャーの間のマイブームはオンラインゲームをすることです。)
②Yoga has become the latest craze in the fitness world.(ヨガはフィットネス界でのマイブームになっています。)
③The latest craze in fashion is oversized jackets.(ファッションのマイブームはオーバーサイズのジャケットです。)
「マイブーム」の英語訳③new hobby
「new hobby」も「マイブーム」として使われます。この表現は、新しく始めた趣味を指し、個人的に楽しんでいることを表します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①My new hobby is painting landscapes.(私のマイブームは風景画を描くことです。)
②His new hobby is bird watching.(彼のマイブームはバードウォッチングです。)
③Her new hobby is knitting scarves.(彼女のマイブームはスカーフを編むことです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
current obsession:個人的に夢中になっていることを指し、特に個人の趣味や興味にフォーカスしています。
latest craze:社会全体で流行しているものを指し、トレンドやブームを表現する際に使われます。
new hobby:新しく始めた趣味を指し、個人の楽しみや活動に焦点を当てています。
「マイブーム」を使う際によく用いられる表現
表現① get into
get intoは何かに夢中になるという意味の表現です。
例文:I’ve recently gotten into gardening.(最近、ガーデニングにハマっています。)
表現② be hooked on
be hooked onは何かに夢中になっているという意味で使われます。
例文:She’s hooked on that new TV series.(彼女はその新しいテレビシリーズに夢中です。)
「マイブーム」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
trend | トレンド |
fad | 一時的な流行 |
interest | 興味 |
passion | 情熱 |
まとめ
「マイブーム」を英語で表現するには、個人的な趣味を指す「current obsession」や「new hobby」、社会的な流行を指す「latest craze」などがあります。それぞれの表現は文脈によって使い分けることが大切です。日常会話でこれらの表現を使いこなせば、英語でのコミュニケーションがより豊かになるでしょう!