「電力」は英語で何と言えばよい?
電力という言葉、日常生活でもよく耳にしますよね。英語で表現する際にはどのように言えばよいのでしょうか?
「電力」の英語訳①power
電力の英語訳として最も一般的に使われるのが「power」です。この言葉は、広くエネルギーや力を指す際に用いられます。
例文をいくつか見てみましょう。
① The power went out during the storm.(嵐の間に停電しました。)
② We need more power to run the machine.(その機械を動かすにはもっと電力が必要です。)
③ Solar panels convert sunlight into power.(ソーラーパネルは日光を電力に変換します。)
「電力」の英語訳②electricity
「electricity」も電力を表す言葉としてよく使われます。こちらは特に電気そのものを指す場合に適しています。
例文をいくつか見てみましょう。
① The electricity bill was higher this month.(今月の電気代は高かったです。)
② Electricity is essential for modern life.(電気は現代生活に欠かせません。)
③ The city is working to improve its electricity supply.(その都市は電力供給の改善に取り組んでいます。)
「電力」の英語訳③energy
「energy」は、より広範な意味で使われることが多いですが、文脈によっては電力を指すこともあります。
例文をいくつか見てみましょう。
① Renewable energy sources are becoming more popular.(再生可能エネルギー源がますます人気になっています。)
② The factory consumes a lot of energy.(その工場は大量のエネルギーを消費します。)
③ We should conserve energy to protect the environment.(環境を守るためにエネルギーを節約すべきです。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
power:一般的にエネルギーや力を指す際に使用され、機械や装置の動力源としての電力を指すことが多い。例えば、停電や機械の動作に関連する文脈で使われる。
electricity:電気そのものを指す際に適しており、電気代や電力供給の話題でよく使われる。
energy:広範な意味で使われるが、再生可能エネルギーやエネルギー消費の文脈で電力を指すこともある。
「電力」を使う際によく用いられる表現
表現① generate electricity
generate electricityは電力を生み出すという意味の表現です。
例文:The wind farm generates electricity for the entire region.(風力発電所は地域全体に電力を供給しています。)
表現② conserve energy
conserve energyはエネルギーを節約するという意味の表現です。
例文:We need to conserve energy to reduce costs.(コストを削減するためにエネルギーを節約する必要があります。)
「電力」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
grid | 電力網 |
outage | 停電 |
consumption | 消費 |
renewable | 再生可能 |
efficiency | 効率 |
まとめ
「電力」を英語で表現する際には、文脈に応じて「power」、「electricity」、「energy」といった言葉を使い分けることが重要です。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあり、適切に使い分けることでより正確なコミュニケーションが可能になります。日常生活やビジネスシーンでこれらの表現を活用してみてください!