「箸置き」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「箸置き」は英語で何と言えばよい?

みなさん、食事の際に「箸置き」を使っていますか?「箸置き」を英語で表現するには、どのような言葉を使えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「箸置き」の英語訳①chopstick rest

「箸置き」の英語訳として最も一般的に使われるのが「chopstick rest」です。この表現は、箸を置くための小さな台やサポートを指します。主に日本料理店やアジア料理店で見かけることが多いですね。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①Please place your chopsticks on the chopstick rest when not in use.(使用しないときは箸置きに箸を置いてください。)
②The restaurant provided beautiful ceramic chopstick rests.(レストランは美しい陶器の箸置きを提供しました。)
③I bought a set of wooden chopstick rests as a souvenir.(お土産に木製の箸置きセットを買いました。)

「箸置き」の英語訳②chopstick holder

「chopstick holder」も「箸置き」として使われることがあります。ただし、holderはより一般的に「保持するもの」という意味が強く、箸をしっかりと固定するようなデザインのものを指すことが多いです。それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The chopstick holder kept the chopsticks from rolling off the table.(箸ホルダーが箸がテーブルから転がり落ちないようにしました。)
②She prefers using a chopstick holder to keep her table setting neat.(彼女はテーブルセッティングを整えるために箸ホルダーを使うのを好みます。)
③They designed a unique chopstick holder for their new restaurant.(彼らは新しいレストランのためにユニークな箸ホルダーをデザインしました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
chopstick rest:箸を一時的に置くための台やサポートを指します。主に食事中に箸を置くために使われます。
chopstick holder:箸を固定するためのものを指し、よりしっかりと箸を保持するデザインのものを含むことがあります。


「箸置き」を使う際によく用いられる表現

表現① place on a rest

place on a restは箸を箸置きに置くという意味の表現です。
例文:Please place your chopsticks on a rest when you’re done eating.(食べ終わったら箸を箸置きに置いてください。)

表現② use a holder

use a holderは箸ホルダーを使うという意味の表現です。
例文:It’s convenient to use a holder to keep your chopsticks in place.(箸を固定するためにホルダーを使うと便利です。)

「箸置き」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
ceramic 陶器の
wooden 木製の
set セット
design デザインする

まとめ

「箸置き」は英語で「chopstick rest」や「chopstick holder」と表現されます。それぞれのニュアンスや文脈に応じて使い分けることが大切です。食事の場面で箸を置く際には、これらの表現を使ってみてください!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話