「橋を渡る」は英語で何という?例文付きで解説!

「橋を渡る」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「橋を渡る」と聞いて、どんな場面を思い浮かべますか?旅行中に美しい橋を渡る瞬間や、日常の通勤で橋を渡ることもあるでしょう。「橋を渡る」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「橋を渡る」の英語訳①cross the bridge

「橋を渡る」の英語訳として最も一般的なのが「cross the bridge」です。この表現は、物理的に橋を渡るという意味で使われます。例えば、観光地で有名な橋を渡るときなどにぴったりの表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I need to cross the bridge to get to the other side.(向こう側に行くために橋を渡る必要があります。)
② We crossed the bridge and reached the park.(私たちは橋を渡って公園に到着しました。)
③ She crosses the bridge every morning on her way to work.(彼女は毎朝仕事に行く途中で橋を渡ります。)

「橋を渡る」の英語訳②go over the bridge

「go over the bridge」も「橋を渡る」として使うことができます。この表現は、橋を越えて進むというニュアンスを含んでおり、特に車で橋を渡る際に使われることが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We need to go over the bridge to reach the city center.(市の中心部に行くには橋を渡る必要があります。)
② The bus goes over the bridge every hour.(バスは毎時間橋を渡ります。)
③ They went over the bridge to visit their friends.(彼らは友達を訪ねるために橋を渡りました。)

「橋を渡る」の英語訳③pass over the bridge

「pass over the bridge」は、橋を通過するという意味で使われます。この表現は、特に橋を通り抜ける感覚を強調したいときに適しています。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The train passes over the bridge twice a day.(電車は1日に2回橋を通過します。)
② We passed over the bridge during our road trip.(私たちはロードトリップ中に橋を通過しました。)
③ She passed over the bridge quickly to avoid traffic.(彼女は交通渋滞を避けるために素早く橋を通過しました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
cross the bridge:物理的に橋を渡る行為を指し、徒歩や一般的な移動手段での使用が多いです。
go over the bridge:橋を越えて進むことを意味し、特に車での移動に適しています。
pass over the bridge:橋を通過することを強調し、通り抜ける感覚を伝えたいときに使われます。


「橋を渡る」を使う際によく用いられる表現

表現① take a walk across the bridge

take a walk across the bridgeは橋を渡って散歩するという意味の表現です。
例文:Let’s take a walk across the bridge this evening.(今晩、橋を渡って散歩しましょう。)

表現② drive over the bridge

drive over the bridgeは車で橋を渡るという意味の表現です。
例文:We decided to drive over the bridge to see the sunset.(夕日を見るために橋を車で渡ることにしました。)

「橋を渡る」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
bridge
cross 渡る
over 越えて
pass 通過する
walk 歩く
drive 運転する

まとめ

「橋を渡る」という表現は、英語でいくつかの異なる言い方があります。それぞれの表現は、状況や移動手段によって使い分けることができます。cross the bridgeは一般的な渡り方を指し、go over the bridgeは車での移動に適し、pass over the bridgeは通過する感覚を強調したいときに使います。どの表現を使うかは、具体的な状況に応じて選んでくださいね!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話