「青年」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「青年」という言葉を英語でどう言うか知っていますか?この記事では、「青年」を英語で表現する方法とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。
「青年」の英語訳①young man
「青年」を表現する一つの方法として「young man」があります。この表現は男性に特に使われることが多く、若い成人男性を指します。例えば、街で見かける20代の男性に対して使うことができます。
「青年」の英語訳②youth
「youth」も「青年」を指す言葉として使われますが、こちらは性別を問わず若者全般を指すことができます。また、ややフォーマルな場面で使われることが多いです。例えば、政府の報告書やニュース記事などで見かけることが多いですね。
「青年」の英語訳③adolescent
「adolescent」は「青年」や「思春期の若者」を指す言葉です。この表現は特に10代後半から20代前半の若者に対して使われることが多いです。例えば、学校や家庭での話題でよく使われます。
「青年」の英語訳④teenager
「teenager」は「10代の若者」を指します。この表現は特に13歳から19歳までの若者に対して使われます。日常会話で非常に一般的に使われる言葉です。
「青年」の英語訳⑤youngster
「youngster」は「若者」や「子供」を指す口語的な表現です。カジュアルな場面でよく使われ、親しみやすいニュアンスがあります。例えば、家族や友人同士の会話で使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
young man:20代の若い成人男性を指し、日常会話で使われる。例:Look at that young man over there.(あそこの若い男性を見て。)
youth:性別を問わず若者全般を指し、フォーマルな場面で使われる。例:The youth of today are very tech-savvy.(今日の若者たちはとても技術に詳しい。)
adolescent:10代後半から20代前半の若者を指し、学校や家庭でよく使われる。例:Adolescents often face many challenges.(思春期の若者たちは多くの課題に直面することが多い。)
teenager:13歳から19歳までの若者を指し、日常会話で一般的に使われる。例:That teenager is really good at sports.(あの10代の若者はスポーツがとても上手だ。)
youngster:若者や子供を指す口語的な表現で、カジュアルな場面で使われる。例:The youngsters are playing in the park.(若者たちが公園で遊んでいる。)
「青年」を使う際によく用いられる表現
表現① coming of age
coming of ageは青年期に達するという意味の表現です。例文:He celebrated his coming of age with a big party.(彼は盛大なパーティーで成人を祝った。)
表現② in one’s youth
in one’s youthは若い頃という意味の表現です。例文:In his youth, he was an excellent athlete.(彼は若い頃、優れたアスリートだった。)
「青年」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
adulthood | 成人期 |