「水蒸気」は英語で何と言えばよい?
水蒸気は日常生活でも科学の授業でもよく耳にする言葉ですね。英語で「水蒸気」と言うとき、どのように表現すればよいのでしょうか?
「水蒸気」の英語訳①water vapor
「水蒸気」を英語で表現する際、最も一般的に使われるのが「water vapor」です。この表現は、特に科学的な文脈で使用されることが多く、物理や化学の授業でよく見かけます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The water vapor condensed into droplets on the cold surface.(水蒸気が冷たい表面で水滴に凝結した。)
② Water vapor is a key component of the Earth’s atmosphere.(水蒸気は地球の大気の重要な成分である。)
③ The kettle releases water vapor when it boils.(やかんが沸騰すると水蒸気を放出する。)
「水蒸気」の英語訳②steam
「steam」も「水蒸気」として使われますが、こちらは特に高温で発生する水蒸気を指すことが多いです。料理やエンジンなど、日常的な場面でよく使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The steam from the pot fogged up the kitchen windows.(鍋からの水蒸気がキッチンの窓を曇らせた。)
② Steam engines were a major innovation during the Industrial Revolution.(蒸気機関は産業革命の大きな革新だった。)
③ She used steam to remove wrinkles from her clothes.(彼女は衣類のしわを取るために水蒸気を使った。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
water vapor:科学的な文脈で使われることが多く、気体としての水を指す。例文:Water vapor is invisible to the naked eye.(水蒸気は肉眼では見えない。)
steam:高温で発生する水蒸気を指し、日常生活や工業的な場面でよく使われる。例文:Steam can burn your skin if you’re not careful.(注意しないと水蒸気で肌をやけどすることがある。)
「水蒸気」を使う際によく用いられる表現
表現① evaporate
evaporateは液体が蒸発して水蒸気になるという意味の表現です。
例文:Water will evaporate if left in the sun.(水は日光に当たると蒸発する。)
表現② condense
condenseは水蒸気が凝結して液体になるという意味です。
例文:The water vapor will condense into rain.(水蒸気は雨に凝結する。)
「水蒸気」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
humidity | 湿度 |
boil | 沸騰する |
condensation | 凝結 |
evaporation | 蒸発 |
まとめ
「水蒸気」を英語で表現する際には、文脈に応じて「water vapor」や「steam」を使い分けることが重要です。科学的な場面では「water vapor」を、日常的な高温の水蒸気には「steam」を使うと適切です。これらの違いを理解することで、より正確な英語表現が可能になります!