「ended up」の意味は?どのように使う?
英単語「ended up」は、何かの結果として最終的にある状態や結末に至ったことを表します。多くの場合、予期しない展開や偶然の成り行きでそうなった場合に使われます。例えば、「結局はこうなった」といったニュアンスで使用されることが多いです。ここでは、「ended up」のさまざまな使い方について詳しく解説していきましょう。
「ended up」の使い方
「ended up」は「最終的に~になった」という意味で使われます。この表現は、何かの結果として予期しない状態に至ったことを示す際に便利です。例えば、友達と映画を観る予定だったのに、結局は家でゲームをしてしまった、なんてことありますよね。
例文:We ended up staying home because it started raining.(雨が降り始めたので、結局家にいることになった。)
例文:She ended up becoming a teacher, even though she studied law.(彼女は法律を勉強していたのに、結局教師になった。)
例文:They got lost and ended up in a small village.(彼らは道に迷って、結局小さな村にたどり着いた。)
実際の使用例
これまでに「ended up」の使い方をいくつか見てきました。次に、実際の会話の中でこの表現がどのように使われるかを見てみましょう。
A: We had plans to go hiking, but it started raining.
(ハイキングに行く予定だったけど、雨が降り始めちゃった。)
B: Oh no! So, what did you do?
(ええ!それで、どうしたの?)
A: We ended up watching a movie at home instead.
(結局、代わりに家で映画を観ることになったんだ。)
「ended up」と似ている単語・同じように使える単語
turn out
「turn out」は、結果的に~であることがわかる、という意味で「ended up」に似ていますが、より予測していなかった結果に強調が置かれます。
例文:It turned out that the meeting was canceled.(結局、会議はキャンセルされたことがわかった。)
wind up
「wind up」は「最終的に~することになる」という意味で、「ended up」と同様に使えますが、少しカジュアルなニュアンスを持っています。
例文:We might wind up going to the beach instead.(結局、代わりにビーチに行くことになるかもしれない。)
それぞれの使い分け方
「ended up」:予期しない結果や結末に至ることを示す。
「turn out」:結果として~であることがわかる。
「wind up」:最終的に~することになる、カジュアルな表現。
