「keep it real」の意味は?どのように使う?
英語の表現「keep it real」は、自然体であることや、ありのままでいることをおすすめするときに使われます。これは、格好をつけたり、無理をしたりせずに自分らしさを大切にしてほしいというメッセージが込められている言葉です。
「keep it real」の使い方
「keep it real」は、友人や仲間同士での会話でよく使われます。例えば、誰かが自分を飾ろうとせずに、正直であろうとしているときに使えます。これは、自分を偽らず、本音で生きることの大切さを伝える表現です。
例文:He always keeps it real with his friends.(彼はいつも友達に対して自然体でいる。)
例文:No need to pretend, just keep it real.(無理をする必要はない、そのままでいいんだよ。)
例文:She appreciates people who keep it real.(彼女は自然体でいる人を評価する。)
実際の使用例
ここまでに「keep it real」の意味と使い方を学びました。次は、日常会話の中でどのように使われるかを見てみましょう。
A: I’m thinking about changing my style to fit in with the group.
(グループに合わせるためにスタイルを変えようかと思ってるんだ。)
B: Just keep it real, they like you for who you are.
(そのままでいいよ、彼らはありのままの君が好きなんだから。)
A: You’re right, I should just be myself.
(そうだね、ありのままの自分でいればいいんだね。)
「keep it real」と似ている単語・同じように使える単語
be yourself
「be yourself」は「自分らしくいる」という意味で、「keep it real」と似た表現です。こちらも、無理をせずに本来の自分を大切にすることを伝えます。
例文:Don’t worry about what others think, just be yourself.(他人のことは気にせず、自分らしくいればいいよ。)
stay true
「stay true」は、「自分の信念を貫く」「正直でいる」という意味で、「keep it real」と同様のニュアンスを持ちます。
例文:He stays true to his values even when it’s challenging.(彼は大変なときでも自分の価値観を貫いている。)
それぞれの使い分け方
「keep it real」:自然体でいることを強調するときに使います。
「be yourself」:自分らしさを貫くことを勧めるときに使います。
「stay true」:信念や価値観を守ることを強調するときに使います。
