「package」の意味は?どのように使う?
英単語「package」は、何かをまとめて包んだり、一緒に提供するために組み合わせたものを指します。一般的には「小包」や「パッケージ」と訳されますが、「一括して売られるもの」という意味も持ちます。ここでは、「package」のさまざまな意味と使い方について、わかりやすく解説していきます。
①「小包」「パッケージ」の場合の使い方
「package」は、何かを包んで送る際の「小包」や「パッケージ」を意味します。郵便局で送る荷物や、通販で届く箱などがこの意味にあたります。
例文:I received a package from my friend yesterday.(昨日、友達から小包が届きました。)
例文:The package was left at the doorstep.(パッケージは玄関の前に置かれていました。)
例文:She carefully wrapped the gift and put it in a package.(彼女は慎重にプレゼントを包み、パッケージに入れました。)
②「一括して売られるもの」の場合の使い方
「package」は、商品やサービスを一緒に提供するために組み合わせたものを示します。たとえば、旅行パッケージやソフトウェアパッケージなどがこの意味にあたります。
例文:The vacation package includes flights and hotel accommodation.(その休暇パッケージには飛行機とホテルの宿泊が含まれています。)
例文:The software package comes with multiple applications.(そのソフトウェアパッケージには複数のアプリケーションが付属しています。)
例文:They offer a package deal on the new appliances.(新しい電化製品の一括販売を行っています。)
実際の使用例
これまでに「package」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。
A: Did you order anything online lately?
(最近オンラインで何か注文した?)
B: Yes, I’m expecting a package delivery tomorrow.
(うん、明日小包が届く予定だよ。)
A: What kind of vacation package did you choose?
(どんな休暇パッケージを選んだの?)
B: It’s an all-inclusive package to Hawaii!
(ハワイへのオールインクルーシブパッケージだよ!)
「package」と似ている単語・同じように使える単語
parcel
「parcel」も「小包」や「荷物」という意味で、「package」と同じように使えますが、主にイギリス英語で用いられることが多いです。
例文:The parcel was delivered in the morning.(小包は朝に届きました。)
bundle
「bundle」は、何かをひとまとめにしたものを指し、「package」と似た使い方ができますが、特に複数のものをひとまとめにした場合に使われます。
例文:She carried a bundle of newspapers.(彼女は新聞の束を運びました。)
それぞれの使い分け方
「package」:一般的な小包や、一括で提供されるものに使います。
「parcel」:イギリス英語で小包を指し、似たような用途で使われます。
「bundle」:何かをひとまとめにしたときに強調して使います。
「package」を含む表現・熟語
「package」は単独で使われることもありますが、いくつかの表現や熟語の中にも登場します。以下にその例をいくつか挙げてみます。
① package deal(一括取引)
例文:They offered a great package deal for the new furniture.(新しい家具の一括取引を提供してくれました。)
② care package(救援物資、思いやりのある小包)
例文:She sent a care package to her friend during the quarantine.(彼女は隔離中の友達に救援物資を送りました。)
③ package tour(パッケージツアー)
例文:We booked a package tour to explore Europe.(ヨーロッパを探訪するパッケージツアーを予約しました。)
