「静かにしてください」は英語で何という?例文付きで解説!

「静かにしてください」は英語で何と言えばよい?

みなさん、静かにしてほしいとき、どうやって英語で伝えますか?この記事では「静かにしてください」を英語でどう表現するか、いくつかの選択肢を紹介します。ぜひ参考にしてください。

「静かにしてください」の英語訳① please be quiet

「静かにしてください」を英語で表現する最も一般的な方法は「please be quiet」です。このフレーズは、特にフォーマルな場面や、静かにしてほしいときに丁寧にお願いする際に使われます。
例文を見てみましょう。

左の画像

Please be quiet. I’m trying to concentrate.
(静かにしてください。集中しようとしています。)
右の画像

Oh, sorry about that.
(あ、ごめんなさい。)

「静かにしてください」の英語訳② keep it down

「keep it down」も「静かにしてください」を意味しますが、こちらは少しカジュアルな表現です。友達や家族に対して使うことが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

Can you keep it down? I’m on a call.
(静かにしてくれない?電話中なんだ。)
右の画像

Sure, I’ll be quiet.
(わかった、静かにするよ。)

「静かにしてください」の英語訳③ lower your voice

「lower your voice」は、声のボリュームを下げるようにお願いする表現です。特に、誰かが大声で話しているときに使われます。
例文を見てみましょう。

左の画像

Could you lower your voice? I’m trying to read.
(声を下げてくれませんか?読書しているんです。)
右の画像

My apologies. I’ll speak softly.
(すみません。小声で話しますね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
please be quiet:丁寧でフォーマルな表現。正式な場面で使われることが多い。
keep it down:カジュアルな表現。友人や家族との日常会話で使われる。
lower your voice:声のボリュームを下げるようにお願いする表現。特に大声で話している人に対して使われる。


「静かにしてください」を使う際によく用いられる表現

表現① silence, please

「silence, please」は「静かにしてください」を意味する短い表現です。特に、劇場や試験などの場面で使われます。
例文:Silence, please. The show is about to start.(静かにしてください。ショーが始まります。)

表現② be silent

「be silent」は「静かにして」という命令形の表現です。少し強めの口調で使われることが多いです。
例文:Be silent during the meeting.(会議中は静かにして。)

「静かにしてください」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
whisper ささやく
hush しーっ
mute 無音にする

まとめ

以上、「静かにしてください」の英語表現について解説しました。それぞれの表現のニュアンスや使い方を理解して、適切な場面で使い分けてください。これで、英語で「静かにしてください」と伝える方法はバッチリでしょう。


englishcompany



WebRTCで無料英会話