目次
「寄付」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「寄付」をしたことはありますか?寄付を英語で表現する際には、どのような言葉を使えば良いのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「寄付」の英語訳① donation
「寄付」の英語訳として最も一般的なのが「donation」です。この言葉には、金銭や物品を慈善団体や特定の目的に無償で提供するという意味があります。たとえば、赤十字にお金を寄付する場合などに使われます。
「寄付」の英語訳② contribution
「寄付」を表すもう一つの言葉が「contribution」です。この言葉は、金銭や時間、労力を提供する意味があります。特に、特定のプロジェクトや目的のために何かを提供する場合に使われることが多いです。
「寄付」の英語訳③ charity
「charity」も「寄付」として使われることがありますが、これは主に慈善活動そのものを指します。「寄付」そのものをする行為を強調したいときに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
donation:金銭や物品を無償で提供する行為。例:I made a donation to the Red Cross.(赤十字に寄付しました。)
contribution:金銭、時間、労力を提供する行為。例:She made a significant contribution to the project.(彼女はそのプロジェクトに大きな貢献をしました。)
charity:慈善活動そのものや、慈善団体に対する寄付。例:He is involved in many charity activities.(彼は多くの慈善活動に参加しています。)
「寄付」を使う際によく用いられる表現
表現① make a donation
「make a donation」は「寄付をする」という意味の表現です。
例文:I decided to make a donation to the local animal shelter.(地元の動物保護施設に寄付することにしました。)
表現② contribute to
「contribute to」は「~に貢献する」という意味で、寄付の文脈でもよく使われます。
例文:Many people contribute to environmental causes.(多くの人が環境保護のために貢献しています。)
「寄付」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
fundraising | 資金調達 |
philanthropy | 慈善活動 |
beneficiary | 受益者 |