「ファザー」は英語で何という?例文付きで解説!

「ファザー」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ファザー」という言葉は普段使っていますか?この「ファザー」を英語で表現するにはどのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。是非参考にしてください。

「ファザー」の英語訳①father

「ファザー」の最も一般的な英語訳は「father」です。この「father」は、正式な場面や書き言葉でよく使われます。家族や親子関係を指すときに使われることが多いですね。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

My father is a doctor.
(私の父は医者です。)
右の画像

That’s impressive!
(それはすごいですね!)

「ファザー」の英語訳②dad

「dad」も「ファザー」を表す言葉として使われますが、こちらはカジュアルで親しみやすい表現です。日常会話でお父さんを呼ぶときに使います。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Hey, Dad, can you help me with my homework?
(ねえ、お父さん、宿題を手伝ってくれる?)
右の画像

Sure, let’s do it together.
(もちろん、一緒にやろう。)

「ファザー」の英語訳③papa

「papa」もまた「ファザー」を表す言葉の一つで、特に幼い子供が使うことが多いです。親しみやすさや可愛らしさを感じさせる表現です。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Papa, can we go to the park?
(パパ、公園に行ける?)
右の画像

Yes, let’s go!
(うん、行こう!)

「ファザー」の英語訳④old man

「old man」は親しい間柄で冗談交じりに使われることがありますが、少し失礼なニュアンスを含むこともあります。使う場面には注意が必要です。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Where’s the old man?
(おやじはどこにいる?)
右の画像

He’s in the garage.
(ガレージにいるよ。)

「ファザー」の英語訳⑤pop

「pop」もまたカジュアルな表現で、特にアメリカ英語で親しまれています。親しい間柄で軽い感じで使われることが多いです。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

Pop, can I borrow the car?
(ポップ、車を借りてもいい?)
右の画像

Just be careful.
(気をつけてね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

father:正式な場面や書き言葉で使われる。例:My father is a doctor.(私の父は医者です。)

dad:カジュアルで親しみやすい表現。例:Hey, Dad, can you help me with my homework?(ねえ、お父さん、宿題を手伝ってくれる?)

papa:特に幼い子供が使う可愛らしい表現。例:Papa, can we go to the park?(パパ、公園に行ける?)

old man:親しい間柄で冗談交じりに使われるが、少し失礼なニュアンスも含む。例:Where’s the old man?(おやじはどこにいる?)

pop:カジュアルな表現で、特にアメリカ英語で親しまれる。例:Pop, can I borrow the car?(ポップ、車を借りてもいい?)


「ファザー」を使う際によく用いられる表現

表現① father figure

「father figure」は、実の父親ではないが父親のような役割を果たす人を指す表現です。
例文:He has been a father figure to me.
(彼は私にとって父親のような存在です。)

表現② like a father

「like a father」は「父親のように」という意味の表現です。
例文:He treats me like a father.
(彼は私を父親のように扱ってくれます。)

「ファザー」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
fatherhood 父親であること
paternal 父親の
patriarch 家長

まとめ

以上のように、「ファザー」を英語で表現するにはいくつかの選択肢があります。それぞれの言葉には独自のニュアンスや使い方




englishcompany



WebRTCで無料英会話