「釘」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「釘」が必要なとき、英語ではどう言えばいいか知っていますか?この記事では「釘」の英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「釘」の英語訳①nail
釘の英語訳として最も一般的なのが「nail」です。nailは、建築や日曜大工で使われる金属製の釘を指します。例えば、棚を壁に取り付けるときに使う釘がnailです。
「釘」の英語訳②spike
「spike」も釘として使われることがありますが、こちらは通常、大きくて長い釘を指します。例えば、フェンスを固定するための釘や、鉄道のレールを固定するための釘がspikeです。
「釘」の英語訳③brad
「brad」は、特に小さくて細い釘を指します。家具やインテリアの細かい部分に使われることが多いです。例えば、写真立てを額縁に固定するための釘がbradです。
「釘」の英語訳④tack
「tack」は、布や紙などを固定するための短くて平らな釘を指します。例えば、掲示板にポスターを固定するための釘がtackです。
「釘」の英語訳⑤pin
「pin」は、非常に小さな釘やピンを指し、特に布や紙を一時的に固定するために使われます。例えば、洋裁で布を仮止めするための釘がpinです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
nail:一般的な釘。建築や日曜大工で使われる。
spike:大きくて長い釘。フェンスや鉄道のレールを固定するために使われる。
brad:小さくて細い釘。家具やインテリアの細かい部分に使われる。
tack:短くて平らな釘。布や紙を固定するために使われる。
pin:非常に小さな釘。布や紙を一時的に固定するために使われる。
「釘」を使う際によく用いられる表現
表現① hammer a nail
hammer a nailは釘を打つという意味の表現である。
例文:I need to hammer a nail into the wall.(壁に釘を打たなければならない。)
表現② drive a spike
drive a spikeはスパイクを打ち込むという意味の表現である。
例文:They drove spikes to secure the fence.(フェンスを固定するためにスパイクを打ち込んだ。)
「釘」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
hammer | ハンマー |
toolbox | 工具箱 |
secure | 固定する |
fasten | 締める |
pin | ピン |
まとめ
「釘」を英語で表現する際には、nail、spike、brad、tack、pinといったさまざまな単語が使われ