「競馬場」は英語で何と言えばよい?
競馬場に行ったことはありますか?その興奮とスリルを英語でどう表現するのでしょうか?
「競馬場」の英語訳①racecourse
「競馬場」を英語で表現する際によく使われるのが「racecourse」です。この言葉は、主にイギリスやオーストラリアで使われることが多く、競馬が行われる場所全般を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I visited the famous Ascot Racecourse last summer.(昨夏、有名なアスコット競馬場を訪れました。)
② The racecourse was packed with enthusiastic spectators.(競馬場は熱狂的な観客でいっぱいでした。)
③ She works at a racecourse as a trainer.(彼女は競馬場でトレーナーとして働いています。)
「競馬場」の英語訳②racetrack
「racetrack」も「競馬場」として使われることがあります。こちらはアメリカ英語で一般的で、特に競馬のトラックそのものを指すことが多いです。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The racetrack was muddy after the rain.(雨の後、競馬場のトラックは泥だらけでした。)
② He loves spending weekends at the racetrack.(彼は週末を競馬場で過ごすのが大好きです。)
③ The new racetrack opened last month.(新しい競馬場が先月オープンしました。)
「競馬場」の英語訳③horse racing track
「horse racing track」もまた「競馬場」を表す言葉です。この表現は、より具体的に「馬のレースが行われるトラック」という意味合いを持ちます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The horse racing track is located outside the city.(競馬場は市外にあります。)
② They are building a new horse racing track in the area.(その地域に新しい競馬場を建設しています。)
③ Many famous races are held at this horse racing track.(多くの有名なレースがこの競馬場で開催されます。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
racecourse:イギリスやオーストラリアで一般的に使われ、競馬が行われる場所全般を指す。
racetrack:アメリカ英語で、特に競馬のトラックそのものを指すことが多い。
horse racing track:馬のレースが行われるトラックを具体的に指す表現。
「競馬場」を使う際によく用いられる表現
表現① place a bet
place a betは「賭けをする」という意味の表現です。
例文:I placed a bet on the winning horse.(勝ち馬に賭けました。)
表現② watch the race
watch the raceは「レースを見る」という意味です。
例文:We went to watch the race at the local track.(地元の競馬場でレースを見に行きました。)
「競馬場」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
jockey | 騎手 |
bet | 賭け |
spectator | 観客 |
track | トラック |
まとめ
「競馬場」を英語で表現する際には、地域や文脈によって「racecourse」「racetrack」「horse racing track」などの言葉を使い分けることができます。それぞれのニュアンスを理解し、適切な場面で使うことで、より自然な英語表現が可能になります。競馬の世界を楽しむ際にぜひ役立ててください!