目次
「添付ファイル」は英語で何と言えばよい?
みなさん、メールやメッセージで「添付ファイル」を送ったことがありますか?「添付ファイル」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?
「添付ファイル」の英語訳①attachment
添付ファイルの英語訳として最も一般的に使われるのが「attachment」です。この言葉は、メールやメッセージに付随するファイルを指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Please find the attachment for the report.(レポートの添付ファイルをご確認ください。)
② I have sent the document as an attachment.(ドキュメントを添付ファイルとして送りました。)
③ The attachment is too large to send.(添付ファイルが大きすぎて送れません。)
「添付ファイル」の英語訳②attached file
「attached file」も「添付ファイル」として使うことができます。この表現は、ファイルがメールやメッセージに物理的に付けられていることを強調します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Please review the attached file.(添付ファイルをご確認ください。)
② The attached file contains the meeting agenda.(添付ファイルには会議の議題が含まれています。)
③ I forgot to include the attached file.(添付ファイルを含めるのを忘れました。)
「添付ファイル」の英語訳③enclosure
「enclosure」は、特にビジネスレターで使われることが多い表現です。手紙や文書に同封されているものを指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Please see the enclosure for more details.(詳細は同封物をご覧ください。)
② The enclosure includes a brochure.(同封物にはパンフレットが含まれています。)
③ Check the enclosure for the invoice.(請求書は同封物をご確認ください。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
attachment:メールやメッセージに付随するファイルを指す。
attached file:ファイルが物理的に付けられていることを強調する。
enclosure:ビジネスレターで使われ、手紙や文書に同封されているものを指す。
「添付ファイル」を使う際によく用いられる表現
表現① include an attachment
include an attachmentは添付ファイルを含めるという意味の表現です。
例文:I forgot to include an attachment.(添付ファイルを含めるのを忘れました。)
表現② send as an attachment
send as an attachmentは添付ファイルとして送るという意味の表現です。
例文:I will send the document as an attachment.(ドキュメントを添付ファイルとして送ります。)
「添付ファイル」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
attachment | 添付ファイル |
include | 含める |
send | 送る |
review | 確認する |
まとめ
「添付ファイル」を英語で表現する際には、文脈に応じて「attachment」、「attached file」、「enclosure」を使い分けることが重要です。それぞれの表現には微妙なニュアンスの違いがありますので、適切な場面で使うようにしましょう。これでメールやビジネスレターを書く際に、よりプロフェッショナルな印象を与えることができるでしょう!