「血小板」は英語で何と言えばよい?
血小板って聞いたことありますか?血液の中で重要な役割を果たすこの成分、英語ではどのように表現するのでしょうか?

「血小板」の英語訳①platelet
血小板の英語訳として最も一般的に使われるのが「platelet」です。plateletは、血液中の小さな細胞断片で、血液凝固に重要な役割を果たします。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The doctor explained that platelets help stop bleeding.(医師は血小板が出血を止めるのに役立つと説明しました。)
② Platelet count is crucial for diagnosing certain conditions.(血小板数は特定の状態を診断するために重要です。)
③ A low platelet level can lead to excessive bleeding.(低い血小板レベルは過度の出血を引き起こす可能性があります。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
platelet:血小板を指す最も一般的な英語表現で、医学や生物学の文脈で広く使用されます。血液凝固や出血に関連する話題で頻繁に登場します。
例文:The platelet count is low, indicating a potential bleeding disorder.(血小板数が低く、出血障害の可能性を示しています。)
「血小板」を使う際によく用いられる表現
表現① platelet aggregation
platelet aggregationは血小板凝集という意味の表現です。
例文:The medication prevents platelet aggregation.(その薬は血小板の凝集を防ぎます。)
表現② platelet transfusion
platelet transfusionは血小板輸血という意味の表現です。
例文:The patient required a platelet transfusion after surgery.(患者は手術後に血小板輸血を必要としました。)
「血小板」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
count | 数 |
aggregation | 凝集 |
transfusion | 輸血 |
disorder | 障害 |
level | レベル |
まとめ
血小板は英語で「platelet」と表現され、特に医学的な文脈で頻繁に使用される言葉です。血液の凝固や健康診断において重要な役割を担っており、関連する表現や単語と一緒に覚えておくと便利です。これで、血小板について英語で話す際も安心ですね!
