「血糖値」は英語で何と言えばよい?
みなさん、自分の「血糖値」を知っていますか? 健康診断などでよく耳にする「血糖値」、これを英語で言うとどうなるのでしょうか? この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「血糖値」の英語訳① blood sugar level
「血糖値」の英語訳として最も一般的に使われるのが「blood sugar level」です。この表現は日常会話や医療現場で頻繁に使われます。例えば、健康診断の結果を説明する際に「Your blood sugar level is high.(あなたの血糖値は高いですね。)」と言ったりします。
「血糖値」の英語訳② blood glucose level
「blood glucose level」も「血糖値」を表す英語表現です。こちらは特に医療や科学の分野でよく使われます。例えば、糖尿病の管理に関する文献などで見かけることが多いです。
「血糖値」の英語訳③ blood glucose concentration
「blood glucose concentration」も「血糖値」を表すことができます。この表現は科学的な文脈で使われることが多く、研究論文や専門的な記事でよく見かけます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
blood sugar level:日常会話や一般的な医療現場で使われることが多い表現
blood glucose level:医療や科学の分野でよく使われる表現
blood glucose concentration:科学的な文脈や研究論文で使われることが多い表現
「血糖値」を使う際によく用いられる表現
表現① monitor blood sugar
「monitor blood sugar」は「血糖値を監視する」という意味の表現です。
例文:I need to monitor my blood sugar levels daily.
(毎日血糖値を監視する必要があります。)
表現② regulate blood glucose
「regulate blood glucose」は「血糖値を調整する」という意味の表現です。
例文:Insulin helps regulate blood glucose levels.
(インスリンは血糖値を調整するのに役立ちます。)
「血糖値」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
insulin | インスリン |
diabetes | 糖尿病 |
hypoglycemia | 低血糖 |
hyperglycemia | 高血糖 |
まとめ
以上のように、「血糖値」を表す英語表現にはいくつかの選択肢があります。それぞれの表現には使われる文脈やニュアンスの違いがありますので、状況に応じて適切な表現を選びましょう。特に、日常会話では「blood sugar level」、医療や科学の分野では「blood glucose level」や「blood glucose concentration」を使うのが一般的です。これで皆さんも「血糖値」を英語で使いこなせるようになるでしょう。